Remade in France: Anglicisms in the Lexicon and Morphology of French chronicles the current status of French Anglicisms, a popular topic in the history of the French language and a compelling example of the influence of global English. The abundant data come from primary sources-a large online newspaper corpus (for unofficial Anglicisms) and the dictionary (for official Anglicisms)-and secondary sources. This book examines the appearance and behavior of English items in the lexicon and morphology of French, and explains them in the context of French neology and lexical activity. The first phase of the latest contact period (1990-2015) has its own complex linguistic characterization, including a significant influx of nonce borrowings and very low frequency Anglicisms, heterogeneous and creative borrowing outcomes, and direct phraseological borrowing.
This book is a counterargument to the well-known criticism that Anglicisms are lexical polluters. On the contrary, the use of Anglicisms requires the inventive application of complex linguistic rules, and the borrowing of Anglicisms into the French lexicon is convincing proof that language change is systematic. The findings bring novel interdisciplinary insights to the domains of borrowing in a non-bilingual contact setting; global English as a source of lexical creativity in the French lexicon; the phases, patterns and processes of integration of English loanwords; the morphology of borrowing; and computational corpus linguistics. The appended database is a snapshot of a synchronic period of linguistic contact and a useful lexicographic resource.
Rezensionen / Stimmen
The research area of scholarship on lexical borrowing still has to fight the image of being perceived as "antiquated," atheoretical and irrelevant. In this context, Valerie Saugera's study brings a very welcome -- and urgently necessary -- breath of fresh air into the discussion; it points out aspects of Anglicisms that have so far been under-researched, in particular the uniqueness of virtual language contact, that has been impacted largely by the Internet and mass media, along with global English and the significance of a playful dimension in using Anglicisms. * Esme Winter-Froemel, Romanische Forschungen * Saugera reasons insightfully to decode the behavior of Anglicisms. [...] She has presented hard data to demonstrate that French journalists are adept at using Anglicisms to advantage without undermining the morphological integrity of the language. Any language must either totally isolate itself or else successfully adapt to its changing environment in order to survive. The former is now virtually impossible, particularly for a global language like French; the latter is the only viable way forward, and Saugera has provided compelling evidence that journalistic handlers of French have successfully embarked upon it. * Michael Picone, French Review *
Sprache
Verlagsort
Zielgruppe
Für höhere Schule und Studium
Produkt-Hinweis
Fadenheftung
Gewebe-Einband
Maße
Höhe: 239 mm
Breite: 157 mm
Dicke: 23 mm
Gewicht
ISBN-13
978-0-19-062554-2 (9780190625542)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Klassifikation
Valerie Saugera is Associate Professor of French at the University of Connecticut.
Autor*in
Associate Professor Of FrenchAssociate Professor Of French, University of Connecticut
Chapter 1. Introducing French Anglicisms
Chapter 2. Methodology: the dictionary corpus and the newspaper corpus
Chapter 3. From English to French: The making of new words
Chapter 4. Dictionary-unsanctioned Anglicisms
Chapter 5. Nominal Anglicisms in the plural and other findings
Chapter 6. Adjectival Anglicisms in the plural and other findings
Chapter 7. Conclusion: What is an Anglicism?
References
Appendix
Database: List of dictionary-unsanctioned words and phrases of English origin used in Liberation's e-edition in 2010
General index
Index of words and phrases