Diese Arbeit versteht sich als ein Versuch, das semantisch basierte Analysemodell für Besitzwechselverben von Wunderlich (1997, 2003, 2004) und Krifka (1999, 2001, 2003) und das Analysemodell der Valenzeigenschaften von Höhle (1978) für die kontrastive Untersuchung der deutschen und chinesischen Besitzwechselverben fruchtbar zu machen. Dem ersteren Modell entsprechend werden die deutschen und chinesischen Verben lexikalisch zerlegt. Die sich ergebende interne semantische Struktur lexikalischer Einheiten ist aus der universalen konzeptuellen Struktur abgeleitet und stellt die inhaltliche Basis der Argumentstruktur der betreffenden Verben dar. Diese semantischen Eigenschaften spielen auch bei der Beschreibung der Valenzeigenschaften der Verben eine entscheidende Rolle. Diese werden für die deutschen und chinesischen Verben jeweils durch einen semantisch erweiterten Höhleschen Lexikoneintrag erfasst. Dabei wurden die chinesischen Verben zum ersten Mal mit den genannten Analysemodellen untersucht.
Reihe
Reihe 15: Klassische Sprachen und Literaturen / Series 15: Classics / Série 15: Philologie et littérature classiques
351
Thesis
Dissertationsschrift
2009
Tübingen
Sprache
Verlagsort
Zielgruppe
Editions-Typ
Illustrationen
Maße
Höhe: 210 mm
Breite: 148 mm
Dicke: 11 mm
Gewicht
ISBN-13
978-3-631-59562-6 (9783631595626)
Schweitzer Klassifikation
Die Autorin: Rong Du, geboren 1976 in China, studierte Germanistik an der Fremdsprachenhochschule in Xi'an und Beijing. 2009 promovierte die Autorin am Deutschen Seminar der Universität Tübingen. Sie ist zurzeit in der Fakultät für Fremdsprachen an der Renmin-Universität in Beijing als Dozentin für Deutsch tätig.
Aus dem Inhalt: Einführung in die Thematik - Einblick in den kontrastiven Hintergrund und theoretischen Rahmen - Untersuchung der Alternation der Doppelobjekt- und Präpositionalkonstruktion der deutschen Besitzwechselverben - Kontrastive Untersuchung der ausgewählten deutschen und chinesischen Besitzwechselverben anhand der Belegsammlung.