The topic of this book, central to the endeavours of bilingual dictionary-makers and metalexicographers, is how to transmit meaning across languages within the confines of a lexicographic work of reference. The issues addressed - including, among others, the status and typology of bilingual dictionaries, the different ways of overcoming lack of interlingual equivalence, and the difficulties involved in providing adequate examples of usage - are set against the background of recent theoretical perspectives on meaning and illustrated with problem cases taken from the author's own lexicographic practice.
Reihe
Sprache
Verlagsort
Zielgruppe
Editions-Typ
Maße
Höhe: 21 cm
Breite: 14.8 cm
Gewicht
ISBN-13
978-3-631-55320-6 (9783631553206)
Schweitzer Klassifikation
The Author: Arleta Adamska-Salaciak is head of the Department of Lexicology and Lexicography at the School of English, Adam Mickiewicz University in Poznan. She has co-authored five English-Polish, Polish-English dictionaries and published a number of papers on metalexicography. Her other main area of research is the history and philosophy of linguistics, especially issues connected with the explanation of language change, a topic she has addressed in numerous publications.
Autor*in
Reihen-Herausgeber
Contents: Bilingual lexicography - Equivalence - Meaning - Dictionary microstructure - Dictionary examples.