Schweitzer Fachinformationen
Wenn es um professionelles Wissen geht, ist Schweitzer Fachinformationen wegweisend. Kunden aus Recht und Beratung sowie Unternehmen, öffentliche Verwaltungen und Bibliotheken erhalten komplette Lösungen zum Beschaffen, Verwalten und Nutzen von digitalen und gedruckten Medien.
Ein öffentlicher Platz.
SIMSON und GREGORIO, zwei Bediente Capulets, treten auf.
SIMSON: Auf mein Wort, Gregorio, wir wollen nichts in die Tasche stecken.
GREGORIO: Freilich nicht, sonst wären wir Taschenspieler.
SIMSON: Ich meine, ich werde den Koller kriegen und vom Leder ziehn.
GREGORIO: Ne, Freund! deinen ledernen Koller musst du beileibe nicht ausziehen.
SIMSON: Ich schlage geschwind zu, wenn ich aufgebracht bin.
GREGORIO: Aber du wirst nicht geschwind aufgebracht.
SIMSON: Ein Hund aus Montagues Hause bringt mich schon auf.
GREGORIO: Einen aufbringen heißt: ihn von der Stelle schaffen. Um tapfer zu sein, muss man standhalten. Wenn du dich also aufbringen lässt, so läufst du davon.
SIMSON: Ein Hund aus dem Hause bringt mich zum Standhalten. Ich werde jeden Mann und jede Jungfer der Montagues ins Loch jagen.
GREGORIO: Dann bist du ein schwacher Wicht, denn nur der Schwächste kriecht ins Loch.
SIMSON: Das ist wahr, und deshalb werden Weiber, welche die schwächren Gefäße sind, immer ins Loch gestoßen: Deshalb will ich Montagues Männer aus dem Loch jagen und seine Jungfern ins Loch stoßen.
GREGORIO: Der Streit ist nur zwischen unseren Herrschaften und uns, ihren Bedienten.
SIMSON: Einerlei! Ich will barbarisch zu Werke gehn. Hab ich's mit den Männern erst ausgefochten, so will ich mit den Jungfern grausam umgehen. Ich werde ihnen die Haut ritzen.
GREGORIO: Die Haut der Jungfern?
SIMSON: Ja, die Haut der Jungfern oder ihre Jungfernhaut; das kannst du verstehen, wie du willst.
GREGORIO: Die müssen es verstehen, die es fühlen.
SIMSON: Mich sollen sie fühlen, solange ich die Kraft habe zu stehen, und man weiß, dass ich ein hübsches Stück Fleisch bin.
GREGORIO: Es ist gut, dass du kein Fisch bist, sonst wärst du ein Stockfisch geworden. Zieh nur gleich vom Leder: da kommen zwei aus dem Hause Montagues.
ABRAHAM und BALTHASAR treten auf.
SIMSON: Hier! mein Gewehr ist blank. Fang nur Händel an, ich will den Rücken decken.
GREGORIO: Den Rücken? willst du Reißaus nehmen?
SIMSON: Fürchte nichts von mir.
GREGORIO: Ne, wahrhaftig! ich dich fürchten?
SIMSON: Lass uns das Recht auf unsrer Seite behalten, lass sie anfangen.
GREGORIO: Ich will ihnen im Vorbeigehn ein Gesicht ziehen, sie mögen's nehmen, wie sie wollen.
SIMSON: Wie sie dürfen, lieber. Ich will ihnen einen Esel bohren; wenn sie es einstecken, so haben sie den Schimpf.
ABRAHAM: Bohrt Ihr uns einen Esel, mein Herr?
SIMSON: Ich bohre einen Esel, mein Herr.
SIMSON zu Gregorio: Ist das Recht auf unsrer Seite, wenn ich Ja sage?
GREGORIO: Nein.
SIMSON: Nein, mein Herr! Ich bohre Euch keinen Esel, mein Herr. Aber ich bohre einen Esel, mein Herr.
GREGORIO: Sucht Ihr Händel, mein Herr?
SIMSON: Wenn Ihr sonst Händel sucht, mein Herr: ich stehe zu Diensten. Ich bediene einen ebenso guten Herrn wie Ihr.
ABRAHAM: Keinen bessern.
SIMSON: Sehr wohl, mein Herr!
BENVOLIO tritt auf.
GREGORIO: Sag: einen bessern; hier kommt ein Vetter meiner Herrschaft.
SIMSON: Ja doch, einen bessern, mein Herr.
ABRAHAM: Ihr lügt.
SIMSON: Zieht, wo ihr Kerls seid! Frisch, Gregorio! denk mir an deinen Schwadronierhieb.
Sie fechten.
BENVOLIO: Ihr Narren, fort! steckt eure Schwerter ein;
Ihr wisst nicht, was ihr tut. Schlägt ihre Schwerter nieder.
TYBALT tritt auf.
TYBALT: Was? ziehst du unter den verzagten Knechten?
Hierher, Benvolio! Beut die Stirn dem Tode!
BENVOLIO: Ich stifte Frieden, steck dein Schwert nur ein!
Wo nicht, so führ es, diese hier zu trennen!
TYBALT: Was? Ziehn und Friede rufen? Wie die Hölle
Hass ich das Wort, wie alle Montagues
Und dich! Wehr dich, du Memme!
Verschiedene ANHÄNGER beider Häuser kommen und mischen sich in den Streit; dann BÜRGER und POLIZEIDIENER mit Knitteln.
ERSTER POLIZEIDIENER: He! Spieß' und Stangen her! Schlagt auf sie los!
Weg mit den Capulets! Weg mit den Montagues!
CAPULET im Schlafrock und GRÄFIN CAPULET.
CAPULET: Was für ein Lärm? - Holla! mein langes Schwert!
GRÄFIN CAPULET: Nein, Krücken! Krücken! Wozu soll ein Schwert!
CAPULET: Mein Schwert, sag ich! Der alte Montague
Kommt dort und schwingt die Klinge mir zum Hohn.
MONTAGUE und GRÄFIN MONTAGUE.
MONTAGUE: Du Schurke! Capulet! - Lasst los, lasst mich gewähren!
GRÄFIN MONTAGUE: Du sollst dich keinen Schritt dem Feinde nähern.
Der PRINZ mit GEFOLGE.
PRINZ: Aufrührische Vasallen! Friedensfeinde!
Die ihr den Stahl mit Nachbarblut entweiht! -
Wollt ihr nicht hören? - Männer! wilde Tiere!
Die ihr die Flammen eurer schnöden Wut
Im Purpurquell aus euren Adern löscht!
Zu Boden werft, bei Buß an Leib und Leben,
Die missgestählte Wehr aus blut'ger Hand!
Hört eures ungehaltnen Fürsten Spruch!
Drei Bürgerzwiste haben dreimal nun,
Aus einem luft'gen Wort von euch erzeugt,
Du alter Capulet und Montague,
Den Frieden unsrer Straßen schon gebrochen.
Veronas graue Bürger mussten sich
Entladen ihres ehrenfesten Schmucks
Und alte Speer' in alten Händen schwingen,
Woran der Rost des langen Friedens nagte,
Dem Hasse, der euch nagt, zu widerstehn.
Verstört ihr jemals wieder unsre Stadt,
So zahl eur Leben mir den Friedensbruch.
Für jetzt begebt euch, all ihr andern, weg!
Ihr aber, Capulet, sollt mich begleiten.
Ihr, Montague, kommt diesen Nachmittag
Zur alten Burg, dem Richtplatz unsres Banns,
Und hört, was hierin fürder mir beliebt.
Bei Todesstrafe sag ich: Alle fort!
Der Prinz, sein Gefolge, Capulet, Gräfin Capulet, Tybalt, die Bürger und Bedienten gehen ab.
MONTAGUE: Wer bracht aufs Neu den alten Zwist in Gang?
Sagt, Neffe, wart Ihr da, wie er begann?
BENVOLIO: Die Diener Eures Gegners fochten hier
Erhitzt mit Euren schon, eh ich mich nahte;
Ich zog, um sie zu trennen. Plötzlich kam
Der wilde Tybalt mit gezücktem Schwert
Und schwang, indem er schnaubend Kampf mir bot,
Es um sein Haupt und hieb damit die Winde,
Die, unverwundet, zischend ihn verhöhnten.
Derweil wir Hieb' und Stöße wechseln, kamen
Stets mehr und mehr und fochten miteinander;
Dann kam der Fürst und schied sie voneinander.
GRÄFIN MONTAGUE: Ach, wo ist Romeo? Saht Ihr ihn heut?
Wie froh ich bin! Er war nicht bei dem Streit.
BENVOLIO: Schon eine Stunde, Gräfin, eh im Ost
Die heil'ge Sonn aus goldnem Fenster schaute,
Trieb mich ein irrer Sinn ins Feld hinaus.
Dort, in dem Schatten des Kastanienhains,
Der vor der Stadt gen Westen sich verbreitet,
Sah ich, so früh schon wandelnd, Euren Sohn.
Ich wollt ihm nahn, er aber nahm mich wahr
Und stahl sich tiefer in des Waldes Dickicht.
Ich maß sein Innres nach dem meinen ab,
Das in der Einsamkeit am regsten lebt,
Ging meiner Laune nach, ließ seine gehn.
Und gern vermied ich ihn, der gern mich floh.
MONTAGUE: Schon manchen Morgen ward er dort gesehn,
Wie er den frischen Tau durch Tränen mehrte
Und seufzend Wolken zu den Wolken schickte.
Allein sobald im fernsten Ost die Sonne,
Die allerfreu'nde, von Auroras Bett
Den Schattenvorhang wegzuziehn beginnt,
Stiehlt vor dem Licht mein Sohn sich heim
Und sperrt sich einsam in sein Kämmerlein,
Verschließt dem schönen Tageslicht die Fenster
Und schaffet künstlich Nacht um sich herum.
In schwarzes Missgeschick wird er sich träumen,
Weiß guter Rat den Grund nicht wegzuräumen.
BENVOLIO: Mein edler Oheim, wisset Ihr den Grund?
MONTAGUE: Ich weiß ihn nicht und kann ihn nicht erfahren.
BENVOLIO: Lagt Ihr ihm jemals...
Dateiformat: ePUBKopierschutz: Wasserzeichen-DRM (Digital Rights Management)
Systemvoraussetzungen:
Das Dateiformat ePUB ist sehr gut für Romane und Sachbücher geeignet - also für „fließenden” Text ohne komplexes Layout. Bei E-Readern oder Smartphones passt sich der Zeilen- und Seitenumbruch automatisch den kleinen Displays an. Mit Wasserzeichen-DRM wird hier ein „weicher” Kopierschutz verwendet. Daher ist technisch zwar alles möglich – sogar eine unzulässige Weitergabe. Aber an sichtbaren und unsichtbaren Stellen wird der Käufer des E-Books als Wasserzeichen hinterlegt, sodass im Falle eines Missbrauchs die Spur zurückverfolgt werden kann.
Weitere Informationen finden Sie in unserer E-Book Hilfe.