Schweitzer Fachinformationen
Wenn es um professionelles Wissen geht, ist Schweitzer Fachinformationen wegweisend. Kunden aus Recht und Beratung sowie Unternehmen, öffentliche Verwaltungen und Bibliotheken erhalten komplette Lösungen zum Beschaffen, Verwalten und Nutzen von digitalen und gedruckten Medien.
La pertinence des travaux de recherche portant sur le mélange des langues, les identités régionales et les régions n'est plus à démontrer. Pourtant, nous savons que ce domaine d'études apparaît bien tardivement en France. Le jacobinisme français1 ayant comme fondement principal l'ignorance totale et volontaire des autres idiomes de France depuis deux siècles n'y est sans doute pas étranger. En tâchant de faire le point sur les enjeux théoriques liés à l'appréhension du contact des langues, et en s'appuyant sur un corpus issu de différentes zones linguistiques de la région de Kabylie2, notre travail de recherche présente une enquête sociolinguistique sur une situation variée.
Ce travail s'inscrit dans le cadre d'une recherche sur les représentations des langues en contact et de l'identité dans le contexte sociolinguistique kabyle. Il s'agit ici d'établir une analyse sociolinguistique sur les représentations et les attitudes de sujets issus d'une région qui constitue parfaitement, à nos yeux, un terrain éclairant pour l'étude d'une problématique telle que la nôtre. Autrement dit, nous verrons en quoi notre enquête de terrain nous permettra de confronter le discours des enquêtés à leurs pratiques sociolinguistiques et à leur univers de référence. Ainsi, nous espérons pouvoir rechercher systématiquement les positionnements subjectifs des sujets face aux différentes langues auxquelles ils sont confrontés quotidiennement. Notre objectif est d'illustrer la relation entre les pratiques langagières et leurs représentations par l'analyse du discours de nos informateurs.
À l'aide de l'enquête sociolinguistique que nous avons menée, nous entendons détecter les attitudes de nos informateurs à travers leurs discours sur les langues en présence, sur eux-mêmes et sur leurs rapports avec ces langues. Nous ne devons pas perdre de vue, en effet, comme l'écrit Philippe BLANCHET que « Faire de la sociolinguistique, c'est faire de la linguistique autrement en considérant que toute approche du phénomène de langues est nécessairement socio-ethno-contexto etc., en situation globale, et s'appuie donc sur les discours proférés3 ».
Ainsi, notre problématique porte sur trois axes discursifs que nous pensons être complémentaires et non concurrentiels :
1- Discours sur la/les langue(s) : Comment les locuteurs kabyles vivent-ils cette situation de diversité linguistique ? Comment se placent-ils face à la pluralité linguistique et la dynamique langagière qui marquent leur quotidien ? Que pensent-ils de leur(s) langue(s) ? Quelle perception ont-ils du phénomène de contact des langues dans le contexte sociolinguistique kabyle ? Tout en prenant en considération les représentations subjectives de nos sujets, nous tenterons de savoir dans quelle mesure le kabyle est imprégné par d'autres langues. Comment nos informateurs vivent-ils la pression linguistique qu'exercent les autres langues sur le kabyle ? Quelle attitude adoptent-ils et comment réagissent-ils face à la hiérarchisation sociolinguistique et à la relation langue/dominance dans le contexte kabyle ? Dans quelle mesure les discours épilinguistiques (discours sur les langues) de nos informateurs énoncent-ils le statut et la légitimité d'emploi du kabyle comparativement aux autres systèmes linguistiques (il s'agit dans ce cas de l'arabe et du français) posés en complémentarité ou en concurrence ?
2- Discours sur l'identité (sociolinguistique) : Nous verrons dans quelle mesure les discours épilinguistiques de nos informateurs leur permettent de poser et de décliner leur identité sociale par une appropriation ou un rejet de ce qui est dit de leur langue et sur leur territoire. Ainsi, nous allons d'abord observer et décrire les stratégies que nos sujets vont mettre en place vis-à-vis des langues qui ont marqué, ou marquent toujours, l'espace sociolinguistique kabyle. Conjointement, nous allons tenter d'expliquer en quoi les discours épilinguistiques revêtent souvent un cachet problématique, dans la mesure où ils sont en étroite corrélation avec la question fondamentale de l'identité kabyle dans ses rapports à l'Autre, proches ou lointains. Autrement dit, nous verrons en quoi le kabyle constitue une langue de culture et d'identité.
La question de l'identité sociale - comme nous le verrons dans notre travail - est complexe et intègre des dimensions multiples à différents niveaux : représentations, mémoire, émotion, action linguistique, culture, valeurs, idéologies, etc. Cette complexité se traduit à travers le langage et les mots, qui deviennent les puissants outils de la construction de l'identité sociolinguistique du sujet. Les phénomènes de construction et de recomposition identitaire sont au centre de nouvelles investigations en psychologie sociale. L'objectif de notre travail est de mener une réflexion théorique sur la question de l'articulation entre l'identité, le langage, l'espace et les représentations. Ce travail est fondé sur les discours que nos sujets nous ont confiés à propos de ce que représente, pour eux, le fait d'être Kabyle. C'est pourquoi nous sommes allés sur le terrain rencontrer des Kabyles ordinaires, des hommes et des femmes, des intellectuels et des paysans, des citadins et des villageois, des jeunes et des personnes âgées qui font la Kabylie d'aujourd'hui.
Nous allons présenter de nouvelles perspectives sur la question de l'identité sociolinguistique kabyle, des représentations sociales et du langage.
3- Discours sur le territoire (l'espace) : Nous entendons par territoire, dans notre contexte, la Kabylie en tant qu'entité géographique mais aussi en tant qu'espace « linguistique » et « social4 ». En effet, nous verrons comment se produisent l'appropriation symbolique de l'espace et le marquage sociolinguistique du territoire kabyle par le biais des représentations de nos informateurs. Dans quelle mesure les discours épilinguistiques de nos informateurs produisent-ils une hiérarchisation des langues et des espaces dans le contexte kabyle ?
Aussi allons-nous savoir à travers notre enquête ce que disent les Kabyles des lieux où l'on parle kabyle, des circonstances dans lesquelles ils le parlent, avec qui, pourquoi et comment, etc. Ainsi, pour réaliser notre enquête sociolinguistique, nous avons opté pour un public que nous pensons être au cour d'un contexte de « rencontre de langues ». Nous n'allons pas consacrer l'intégralité de ce travail à l'étude linguistique et à l'analyse interne du kabyle, sujet auquel de nombreux travaux ont déjà été consacrés. Nous allons plutôt accorder une attention particulière aux images en usage en Kabylie telles qu'elles émergent à partir du discours - implicite ou explicite - de nos sujets, autrement dit, nous intéresser à leurs représentations et attitudes sociolinguistiques. Enfin, notre travail tentera de répondre à une question beaucoup plus globale qui rencontrera les trois axes de notre problématique : Comment associer, voire concilier, d'une part, la pluralité (diversité) des identités sociolinguistiques régionales et le discours dominant/officiel ? Ce discours officiel, dans sa vision jacobine, énonce la nécessité identitaire pour être algérien d'abandonner, de rejeter, de dénigrer et de folkloriser toute autre façon de parler et toute autre langue que la langue nationale, l'arabe classique dans ce cas.
Nous nous sommes fixés comme double objectif de permettre une vision à la fois globale et approfondie des pratiques linguistiques régionales dans leur contexte culturel, et des motivations/significations identitaires qui y sont décelables, et d'insister sur la complémentarité dynamique du plurilinguisme régional. Le tout articule les langues en présence et met en relief les phénomènes de contact, de métissage et de pluralité en Kabylie. Pour répondre à la problématique de notre travail de recherche, nous partons avec l'hypothèse selon laquelle tout locuteur est apte à s'approprier et à hiérarchiser les territoires (les espaces...
Dateiformat: ePUBKopierschutz: Wasserzeichen-DRM (Digital Rights Management)
Systemvoraussetzungen:
Das Dateiformat ePUB ist sehr gut für Romane und Sachbücher geeignet - also für „fließenden” Text ohne komplexes Layout. Bei E-Readern oder Smartphones passt sich der Zeilen- und Seitenumbruch automatisch den kleinen Displays an. Mit Wasserzeichen-DRM wird hier ein „weicher” Kopierschutz verwendet. Daher ist technisch zwar alles möglich – sogar eine unzulässige Weitergabe. Aber an sichtbaren und unsichtbaren Stellen wird der Käufer des E-Books als Wasserzeichen hinterlegt, sodass im Falle eines Missbrauchs die Spur zurückverfolgt werden kann.
Weitere Informationen finden Sie in unserer E-Book Hilfe.