Schweitzer Fachinformationen
Wenn es um professionelles Wissen geht, ist Schweitzer Fachinformationen wegweisend. Kunden aus Recht und Beratung sowie Unternehmen, öffentliche Verwaltungen und Bibliotheken erhalten komplette Lösungen zum Beschaffen, Verwalten und Nutzen von digitalen und gedruckten Medien.
Prof. Dr. Alfred Fahr is Professor Emeritus in Pharmaceutical Technology at the Institute of Pharmacy, Friedrich¿Schiller University of Jena, Germany. He was Head of laboratory at Sandoz Pharma (now Novartis) between 1986 and 1996 responsible for Biopharmaceuticals, Human Pharmacology and Drug Delivery Systems, and spent six years at Philipps-Universität Marburg in the Faculty of Pharmacy and Food Chemistry before joining Friedrich¿Schiller University of Jena in 2002. His research interests include biophysics of modern formulations, mechanisms of skin penetration and non-viral gene therapy, nanotechnological formulations in pharmacy and formulations of poorly soluble active substances.
Contributors vii
Foreword ix
Acknowledgements xiii
List of Abbreviations xv
Index of Pharmacopeia Boxes xix
Part I Dosage Forms
1 Drug Formulations as Application System-Science and Legal Provisions 3
Part II General and Technological Principles and Unit Operations
2 Unit Operations 13
3 Physical and Physicochemical Principles of Drug Formulation 39
4 Sterilization of Drug Formulations: Procedures to Reduce Microbial Count 133
5 Excipients for Drug Formulation 161
6 Basic Principles of Probability and Statistics 241
7 Basic Principles in Biopharmaceutics 279
Part III Solid Dosage Forms
8 Powders and Granules 319
9 Tablets 345
10 Coated Oral Dosage Forms 377
11 Capsules 395
12 Peroral Modified Release (MR) Formulations 409
13 Rectal Preparations 429
14 Vaginal Dosage Forms and Dosage Forms to be Introduced in Body Cavities 447
Part IV Semi-solid Dosage Forms
15 Semi-Solid Preparations for Cutaneous Application 453
16 Patches/Plasters 517
Part V Liquid Dosage Forms
17 Solutions 529
18 Emulsions 537
19 Suspensions 557
20 Micro- and Nanodispersed Systems 569
21 Parenteral Formulations 581
22 Ophthalmic Preparations 623
Part VI Gaseous Dosage Forms
23 Inhalation Dosage Forms 637
Part VII General Aspects of Dosage Forms
24 Herbal Drug Preparations (Extracts, Tinctures, and Aqueous Preparations) 659
25 Stability and Stabilization 681
26 Incompatibilities 707
27 Packaging Materials and Technology 721
28 Recent and Future Developments in Pharmaceutical Technology 749
During my studies in Oxford, I had to follow a class in electrochemistry, and in the Bodleian library I found an excellent textbook on this topic. Comfortably stretched out on the perfectly trimmed lawn of my college, I started to read it. To my surprise, I quickly discovered that I was able to easily grasp the meaning of all the statements and formulas, which had given me so much trouble years before in Germany when I was following a similar class using a German textbook. I considered that, rather than due to my increased wisdom, this was due to the difference in style of textbook writing between German and Anglo-Saxon countries. In other words, "A German author likes to emphasize the complexity of matters that only he understands."
At the end of my studies, I decided that, whenever I would have the opportunity to write my own textbook, I would bring into practice the ideas and recommendations that famous writers and philosophers have provided us with over the centuries. For example, Voltaire left us the consideration that "The secret of being a bore. is to tell everything."
The chance to write a textbook came when Rudolf Voigt, the founder of the original German version of this textbook half a century ago, asked me to continue his life's work, 20 years ago. Over the following German editions, while basically sticking to Voigt's original intentions, I tried to follow the early philosophers as much as scientific restrictions would allow. Obviously, by doing so it was unavoidable to accept compromises, some of which I have specified below.
Teaching the complex subject of pharmaceutical technology is approached differently in different areas of the world. In some countries, pharmacy students are just taught to make an ointment and become acquainted to various extents with other technologies by means of demonstrations or videos. In Europe, on the other hand, pharmaceutical technology is taught to pharmacy students in extensive and comprehensive courses, including several practical courses concluded by highly demanding exams. In Germany, each individual student prepares ALL conceivable formulations in the lab so that he or she is familiar with each relevant detail of each product sold in a pharmacy and also gains a solid background for a career in pharmaceutical industry.
Students do not invariably undergo this learning process with great pleasure and enthusiasm. This makes teachers aware of specific difficulties that students experience in thoroughly understanding the scientific background of the various technologies. At the same time, it will hopefully teach them to effectively and elegantly handle situations arising from the lack of understanding of students. The educational experience, thus gathered over the past decades, has been gradually integrated into this book. Thus, we have tried to visualize the manifold principles of the different technologies and their applications, both by means of text and technical illustrations.
We are aware that for many students, it is a nightmare to discover that understanding pharmaceutical technology is based on a solid background in fields such as chemistry, physics, biology, material science, medicine, and (worst of all!) mathematics (statistics).
The reader will find these topics in the first few chapters, including, for example, statistics. In Germany, statistics is not taught at the required level in the regular pharmacy curriculum. Therefore, the statistics chapter was added with the idea in mind that the combination of any rudimentary exposure to stats with thorough reading of this chapter should enable the reader to build a sufficient level of comprehension to serve as a solid base in statistics for a professional career in pharmacy.
As the reader may have guessed, this is one of the compromises I mentioned above. I do believe it is worthwhile.
The other compromise the reader will encounter is in Chapter 5, in which we deal with all known excipients. A large number of German readers (students and professionals alike) were in favor of this idea. A potential drawback of this decision is that it may occasionally require the reader to browse through this chapter for detailed information on certain excipients described in the context of pharmaceutical formulations in other chapters (but that is why the index register was created!).
Other features which may be helpful to the reader are the boxes explaining details and text boxes derived from paragraphs of the Ph. Eur., which may serve to give insight in the way scientific observations find their way into regulatory texts. In the English edition, we added in these text boxes the corresponding texts from USP and the Japanese Pharmacopeia in a comparative way. The Annex section was improved similarly. Here the reader can find descriptions of representative pharmaceutical formulations taking into consideration the differences with respect to preparation methods and tests between the three main pharmacopeias for the dosage forms chosen. We trust this will be helpful not only for the pharmacy student to guide her or him on the way to become a pharmacist and beyond, but will be appreciated by the established professional pharmacist as well.
About the English edition: The mission of all of us was to compose a textbook that was both comprehensive and comprehensible. It was meant to offer relatively easy but scientifically sound reading to an audience of students and professionals, much like the latest German edition. When Wiley suggested that publication of an English version of the book might be worth considering, we set out to find someone knowledgeable enough in the field to grasp at least the scientific backgrounds of the immense field involved and at the same time possessing enough passive knowledge of the German language to understand the German texts and active knowledge of English to produce an acceptable first draft of an English text, although not necessarily being a native speaker. Such a person was found, and his initial English texts were edited by us for scientific and terminological correctness. The resulting texts were subsequently edited by five motivated British PhD students of pharmacy. In addition to language editing they also provided useful suggestions for missing content.
Together with the contributors, I monitored all these processes.
Meanwhile-this process alone took over one year-I also consulted a number of highly competent colleagues from industry and academia about novel trends, devices, and processes. It was highly gratifying to observe how generously all these experts were willing to provide me with relevant information. The names of all these individuals can be found below. Thus, this first English edition has become much more than a mere translation of our 12th German edition. I already have started thinking about translating the English edition into our next 13th German edition.
We anticipate that Wiley's decision to produce a multicolored edition will substantially add to its readability and thus to the digestion by the reader. Prof. Dr. Judith Kuntsche, who created the modern graphics in the latest German editions, appropriately transformed those and produced new ones to offer a new dimension in visualisation.
My special thanks go to Rebecca Stubbs and Sarah Keegan at Wiley in the UK for their constant support and unconventional assistance all through the translating part of the project. I thank Cheryl Ferguson in the USA for the very interactive time during her copy editing work and her teaching of good (American) English. The final production process of the book including composing and the almost never-ending story of proofreading and-changing was done on another continent for this international book by Audrey Koh in Singapore and Shalini Sharma in India, two very lenient and patient ladies. Surely there were many other people at Wiley involved whom I want to say "Thank You" for accompanying me on this long journey.
I would also thank my family for their understanding for the last years. This goes especially to my kids Sophie and Fabian, that on many days an unshaved man appeared to finish off his breakfast or dinner in the upper rooms of the house, rapidly disappearing again in his hades back to his computers and books. Was this daddy?-Yes! my loving wife would have answered. Thanks for understanding my interpretation of the word "retired", dear Sabine!
We all hope that you will appreciate our efforts. We do not have the illusion that this book will be different from other textbooks by being flawless (particularly as being the 1st edition). Therefore, we are soliciting your alertness for typos and-yes, we will be prepared to face it-blatant errors and other mistakes like untranslated German words.
Please email me when you have found one or more of those in this book. I will collect all errors found by the users of the book and every half year I will draw one of the reporters for a prize. For the German edition, I have awarded thus far bottles of wine from my hometown on Lake Constance as a token of our appreciation. For the international book, I might have to think of a less fragile item.
The elimination of any bugs and additional information about new trends in pharmaceutics and more profound and detailed insights into technologies you might find on my website www.alfred-fahr.com. Please email me (alfred.fahr@uni-jena.de) for any suggestions.
Prof. Dr. Alfred Fahr
Professor Emeritus
Institute of Pharmacy
Friedrich-Schiller University of Jena
Jena,...
Dateiformat: ePUBKopierschutz: Adobe-DRM (Digital Rights Management)
Systemvoraussetzungen:
Das Dateiformat ePUB ist sehr gut für Romane und Sachbücher geeignet – also für „fließenden” Text ohne komplexes Layout. Bei E-Readern oder Smartphones passt sich der Zeilen- und Seitenumbruch automatisch den kleinen Displays an. Mit Adobe-DRM wird hier ein „harter” Kopierschutz verwendet. Wenn die notwendigen Voraussetzungen nicht vorliegen, können Sie das E-Book leider nicht öffnen. Daher müssen Sie bereits vor dem Download Ihre Lese-Hardware vorbereiten.Bitte beachten Sie: Wir empfehlen Ihnen unbedingt nach Installation der Lese-Software diese mit Ihrer persönlichen Adobe-ID zu autorisieren!
Weitere Informationen finden Sie in unserer E-Book Hilfe.