
Landeskunde Russland für Übersetzer
Sprache und Werte im Wandel. Ein Studienbuch
Hildegard Spraul(Autor*in)
Frank & Timme (Verlag)
1. Auflage
Erschienen am 6. März 2015
Buch
Softcover
360 Seiten
978-3-7329-0109-8 (ISBN)
Beschreibung
Das vorliegende Studienbuch verfolgt zwei Ziele: Zum einen vermittelt es landeskundliches Wissen über Russland als eine Fremdkultur, die in den zurückliegenden 30 Jahren tiefgreifende gesellschaftliche und politische Transformationen erfahren hat. Diese Veränderungen haben auch einen bemerkenswerten Sprachwandel bewirkt - mit durchgreifenden Auswirkungen auf die öffentliche Rede und den gesellschaftlichen Diskurs generell. Zum anderen wird die Transferproblematik in Übersetzungen aus dieser neuartigen Fremdkultur ins Deutsche behandelt. Gestützt auf übersetzungswissenschaftliche, linguistische und sprachsoziologische Konzeptionen werden mehr als 350 Beispiele aus medialen Texten übersetzt und die dabei zu beachtenden Übersetzungsstrategien und -techniken besprochen. Im Mittelpunkt steht die Wiedergabe von Namen, Realienbezeichnungen und Gattungsnamen im politischen Diskurs.
Weitere Details
Reihe
Sprache
Deutsch
Verlagsort
Berlin
Deutschland
Maße
Höhe: 210 mm
Breite: 148 mm
Dicke: 20 mm
Gewicht
466 gr
ISBN-13
978-3-7329-0109-8 (9783732901098)
Schweitzer Klassifikation
Weitere Ausgaben
Andere Ausgaben

E-Book
03/2015
1. Auflage
Frank & Timme
50,00 €
Als Download verfügbar
Person
Hildegard Spraul, Universitätsprofessorin a.D. der Universität des Saarlandes (Saarbrücken) und langjährige Leiterin der Russischen Abteilung der Fachrichtung "Angewandte Sprachwissenschaft sowie Übersetzen und Dolmetschen". Zu ihren Schwerpunkten in Forschung und Lehre gehören: Semantosyntax des Russischen, die öffentliche Rede in der UdSSR und der Russischen Förderation, Übersetzungslehre, Fremdsprachenforschung und -lehre, Fachsprachenforschung. Die "Staatliche Universität Rostow" (Rostow/Don, Russland) verlieh ihr 2000 den Ehrendoktortitel.