This volume is about computers and translation. It is not, however, a Computer Science book, nor does it have much to say about Translation Theory. Rather it is a book for translators and other professional linguists (technical writers, bilingual secretaries, language teachers even), which aims at clarifying, explaining and exemplifying the impact that computers have had and are having on their profession. It is about Machine Translation (MT), but it is also about Computer-Aided (or -Assisted) Translation (CAT), computer-based resources for translators, the past, present and future of translation and the computer.
The editor and main contributor, Harold Somers, is Professor of Language Engineering at UMIST (Manchester). With over 25 years' experience in the field both as a researcher and educator, Somers is editor of one of the field's premier journals, and has written extensively on the subject, including the field's most widely quoted textbook on MT, now out of print and somewhat out of date.
The current volume aims to provide an accessible yet not overwhelmingly technical book aimed primarily at translators and other users of CAT software.
Reihe
Sprache
Verlagsort
Zielgruppe
Maße
Höhe: 245 mm
Breite: 164 mm
Gewicht
ISBN-13
978-90-272-1640-3 (9789027216403)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Klassifikation
1. List of figures; 2. List of tables; 3. List of contributors; 4. 1. Introduction (by Somers, Harold); 5. 2. The translator's workstation (by Somers, Harold); 6. 3. Translation memory systems (by Somers, Harold); 7. 4. Terminology tools for translators (by Bowker, Lynne); 8. 5. Localisation and translation (by Esselink, Bert); 9. 6. Translation technologies and minority languages (by Somers, Harold); 10. 7. Corpora and the translator (by Laviosa, Sara); 11. 8. Why translation is difficult for computers (by Arnold, Doug); 12. 9. The relevance of linguistics for machine translation (by Bennett, Paul); 13. 10. Commercial systems: The state of the art (by Hutchins, W. John); 14. 11. Inside commercial machine translation (by Bennett, Winfield Scott); 15. 12. Going live on the internet (by Yang, Jin); 16. 13. How to evaluate machine translation (by White, John S.); 17. 14. Controlled language for authoring and translation (by Nyberg, Eric); 18. 15. Sublanguage (by Somers, Harold); 19. 16. Post-editing (by Allen, Jeffrey H.); 20. 17. Machine translation in the classroom (by Somers, Harold); 21. Index