"Am Anfang stand nur das Staunen darüber, daß Gedichte so unmittelbar und anrührend zu uns sprechen können, die in großer räumlicher und zeitlicher Entfernung, in einer fremden Kultur und unter von den unseren stark abweichenden Bedingungen entstanden sind." So schreibt die Autorin der in diesem Band versammelten Gedichtübersetzungen in ihrer Einführung. Durch ihre einfühlsame und zugleich präzise Art, den chinesischen Text ins Deutsche zu übertragen, vermag sie es, auch dem des Chinesischen nicht kundigen Leser viel von dem, was sie selbst beim ersten Lesen dieser Gedichte fasziniert haben mag, zu vermitteln. Den Gedichtübersetzungen sind nicht nur jeweils die chinesischen Originale beigegeben, sondern sie werden auch begleitet von sorgfältig ausgewähltem Bildmaterial aus der Zeit, der auch die Texte entstammen.
Reihe
Auflage
Sprache
Verlagsort
Zielgruppe
Für die Erwachsenenbildung
Für höhere Schule und Studium
Für Beruf und Forschung
Editions-Typ
Illustrationen
Maße
Höhe: 24 cm
Breite: 15.5 cm
Gewicht
ISBN-13
978-3-940527-16-5 (9783940527165)
Schweitzer Klassifikation
Helga Sönnichsen, geboren 1928 in Hamburg, studierte Klassische Philologie in Hamburg und Leiden (Niederlande). Neben ihrer Lehrtätigkeit am Gymnasium absolvierte sie von 1966 bis 1971 ein Studium der Slawistik. Nach dem Eintritt in den Ruhestand 1989 begann sie mit dem Studium der Sinologie in Hamburg und schloß dieses 2002 mit der Promotion ab.
Autor*in
Einführung von
Vorwort
Übersetzung