This Element surveys transmissions of ancient Greek and Latin texts into anglophone literatures, often straddling boundaries between translational responsibility and adaptive, re-creative textual practices. Attention to manifestations of and reasons for versioning, retranslation, hybridity, and translation as experiment, compels an introductory discussion of evolving tendencies of classical reception; with particular dispositions relating to a sociocultural context such as that of the United States observed in Section 3. The role paratexts play in the dialogue between scholarship, literary art, and performance, is the focus of Section 4, while Section 2 presents readers with a range of English responses to Homer. Creativity through sites and positions of translation is a defining feature of the workings of literary traditions; and of antiquity and modernity, in constant dialogue. This Element explores numerous textual manifestations and reasons for invention, along with integrations of thinking on classical translation over the centuries, helping shape present-day translation studies.
Reihe
Sprache
Verlagsort
Editions-Typ
Produkt-Hinweis
Illustrationen
Worked examples or Exercises
Maße
Höhe: 224 mm
Breite: 147 mm
Dicke: 6 mm
Gewicht
ISBN-13
978-1-009-16533-4 (9781009165334)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Klassifikation
1. By way of the classics; 2. Conductors of homer; 3. American arrangements; 4. Paratextual possessions; References.