For nearly two thousand years, Hebrew belonged to the realm of the sacred. A written liturgical language used primarily by rabbis and scholars, it was not spoken in everyday contexts. A revival process in the late nineteenth century brought Hebrew back into daily use, adapting sacred texts as the foundations for a new vernacular. A "mother tongue" emerged.
Keren Mock provides a strikingly original multidisciplinary account of this transformation of Hebrew from an ancient sacred tongue to a secular spoken language. Bringing together psychoanalytic, semiotic, and comparative-literature perspectives, she provides deep insight into key moments in this history. Drawing on extensive, revealing interviews, Mock offers critical readings of two major Israeli authors, Aharon Appelfeld and Sami Michael, focusing on their struggles to write in Hebrew as immigrants. She delves into the archives of the lexicographer Eliezer Ben-Yehuda, the creator of an all-embracing dictionary of ancient and modern Hebrew, and considers Baruch Spinoza's little-known Hebrew grammar in light of his philosophical works. In reflecting on the making and meaning of a mother tongue, Mock addresses questions of memory and forgetting, mourning and restitution, and the sacred and the secular. Through the exceptional history of Hebrew, this book uncovers the workings of language in the social and psychological realms.
Hebrew features forewords by Pierre-Marc de Biasi, an artist and scholar of literature, and Julia Kristeva, a renowned psychoanalyst, philosopher, and linguist, speaking to the significance of the book.
Rezensionen / Stimmen
Keren Mock's book offers a new and illuminating perspective on the modern revival of Hebrew. Working in reverse chronological order, she begins with two contemporary Hebrew writers who came from the background of another language, then proceeds to the foundational enterprise in renewing the language of Elizezer Ben-Yehudah at the beginning of the twentieth century, and concludes with Spinoza, who extracted Hebrew from its status as a holy tongue. This is a work of exemplary scholarship. -- Robert B. Alter, translator of <i>The Hebrew Bible </i>
Reihe
Sprache
Verlagsort
Zielgruppe
Produkt-Hinweis
Illustrationen
Maße
Höhe: 235 mm
Breite: 156 mm
ISBN-13
978-0-231-21711-8 (9780231217118)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Klassifikation
Keren Mock is a research associate at the Institut des textes et manuscrits modernes, a research unit of the Centre national de la recherche scientifique and the Ecole normale superieure de Paris; adjunct faculty at Sciences Po Paris; and a clinical psychologist.
Armine Kotin Mortimer has translated many works of literary fiction and nonfiction from French, including Julia Kristeva's Dostoyevsky in the Face of Death (Columbia, 2023).
Autor*in
Professor of Psychoanalytic Studies
Übersetzung