Ein Haufen Mädchen gegen den Rest der Welt!
Rasant erzählt und wunderbar wild illustriert.
Sie tanzen allen auf der Nase rum
Diese acht - zukünftigen - Ballerinen sind alles andere als pink, glitzrig und zuckersüß: Sie haben es faustdick hinter den Ohren! Zum Glück, denn Marianne, Rose, Margaret, Diana, Mary, Emmy, Victoria und Lizzie leben in einem Waisenhaus unter der Aufsicht einer oberfiesen Direktorin. Vor allem Marianne hat allerlei Ideen, wie sie sich gegen die zur Wehr setzen können und schließlich schaffen sie und die anderen Mädchen es sogar, die Direktorin zu vergraulen. Aber ist deren Nachfolgerin so viel besser? Können sie jemandem, der sie ins Ballett schleift, vertrauen? Und viel wichtiger: Warum hat es denn plötzlich auch noch diese diebische Bärenbande auf ihr Zuhause abgesehen?
Lesefutter für alle: lustig, schlagfertig, ermutigend und absolut klischeefrei.
Ideales Text-Bildverhältnis: auch für schwächere Lerinnen und Leser gut geeignet.
Rezensionen / Stimmen
"Der Comicstil und die leichte Erzählweise machen das Buch leicht zugänglich auch für Kinder im höheren Grundschulalter, die wenig lesen. Insofern ist es zu empfehlen als "Lesefutter" und gute Unterhaltung, die sich ideal einpasst in Lesekisten für freie Lesezeiten oder eben für die Freizeitlektüre."
Auflage
1. Auflage, Ungekürzte Ausgabe
Sprache
Verlagsort
Editions-Typ
Maße
Höhe: 205 mm
Breite: 155 mm
Dicke: 23 mm
Gewicht
ISBN-13
978-3-03967-040-6 (9783039670406)
Schweitzer Klassifikation
Autor*in
Andreu Llinàs ist sowohl Autor als auch Illustrator. Er kommt aus der Welt des Films und des Fernsehens, was sich in seinen dynamischen und lebendigen Geschichten und Illustrationen besonders gut widerspiegelt. Seine Texte sind voller Bewegung und seine Figuren haben immer einen ganz besonderen Sinn für Humor. Andreu Llinás lebt mit seiner Familie in Panama.
Illustrationen
Andreu Llinàs ist sowohl Autor als auch Illustrator. Er kommt aus der Welt des Films und des Fernsehens, was sich in seinen dynamischen und lebendigen Geschichten und Illustrationen besonders gut widerspiegelt. Seine Texte sind voller Bewegung und seine Figuren haben immer einen ganz besonderen Sinn für Humor. Andreu Llinás lebt mit seiner Familie in Panama.
Übersetzung
Myriam Alfano macht sich gerne Gedanken über den passenden Ausdruck. 'Würde man das auf Deutsch wirklich so sagen?' ist eine ihrer Lieblingsfragen und deshalb ist sie Literaturübersetzerin und freie Dozentin geworden. Seit 15 Jahren überträgt sie Romane, Graphic Novels und Kinderbücher aus dem Italienischen und Spanischen ins Deutsche und leitet Übersetzungsworkshops.