The use of the computer in translating natural languages ranges from that of a translator's aid for word processing and dictionary lookup to that of a full-fledged translator on its own. However the obstacles to translating by means of the computer are primarily linguistic. To overcome them it is necessary to resolve the ambiguities that pervade a natural language when words and sentences are viewed in isolation. The problem then is to formalize, in the computer, these aspects of natural language understanding. The authors show how, from a linguistic point of view, one may form some idea of what goes on inside a system's black box, given only the input (original text) and the raw output (translated text before post-editing). Many examples of English/French translation are used to illustrate the principles involved.
Reihe
Sprache
Verlagsort
Zielgruppe
Maße
Höhe: 245 mm
Breite: 164 mm
Gewicht
ISBN-13
978-90-272-3124-6 (9789027231246)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Klassifikation
1. Acknowledgements; 2. Preface; 3. Introduction; 4. Identification of system characteristics; 5. Linguistic components of a system; 6. Building a system; 7. Linguistic evaluation by the user; 8. Conclusion; 9. Notes; 10. Appendix A: A Synthesis of Evaluations of MT Systems; 11. Appendix V: An Example of a fully automatic MT chain; 12. Bibliography