In Theaters of Translation: Cosmopolitan Vernaculars in Shakespeare's England, Andrew S. Keener argues that plays by Thomas Kyd, Mary Sidney Herbert, Ben Jonson, and others were shaped by and contributed to a multilingual Europe full of dictionaries, grammars, and language-learning dialogues. Bringing together critical discussions and methodologies in transnational literary studies, book history, and the history of theater and performance, Keener proposes a fresh, multilingual approach to English Renaissance drama in a way that also liberates the histories of early modern languages and literatures from their national silos.
Reihe
Sprache
Verlagsort
Zielgruppe
Für Beruf und Forschung
Für höhere Schule und Studium
Produkt-Hinweis
Fadenheftung
Gewebe-Einband
Illustrationen
Maße
Höhe: 234 mm
Breite: 155 mm
Dicke: 25 mm
Gewicht
ISBN-13
978-0-8173-2232-8 (9780817322328)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Klassifikation
Andrew S. Keener teaches and advises at the Honors College at the University of North Carolina at Charlotte. His peer-reviewed scholarship has appeared in the journals Renaissance Studies, Renaissance Quarterly, English Literary Renaissance, Shakespeare Studies, and Shakespeare Quarterly.