Edited by Gwen Davies.
Featuring Naneh Hovhannisyan, Rhiannon Hooson, Sarah Lerner and
Dominika Moravc i kova .
Originating in Wales and with international ambition. Here we bring together the best of NWR's online essays and review-essays within a showcase of new work previewing forthcoming titles from some of this country's key English-language publishers. There's new work on the Slovak and the migrant experience, with a rural modern fairytale by Slovak author Dominika Moravc i kova (in translation by Isabel Stainsby), a family memoir by Armenia-born Naneh Hovhannisyan, and a story from Cardiff dockland by Jewish writer and lawyer, Sarah Lerner. Plus Eric Gregory award-winner Rhiannon Hooson on her nonfiction work-in-progress, Tilth. And mining-themed work, with drawings of the Rhondda by Isabel Alexander, and Ryota Nishi on Japan's pit closure protest movement.
Reihe
Sprache
Verlagsort
Maße
Höhe: 210 mm
Breite: 148 mm
Dicke: 5 mm
ISBN-13
978-1-913830-30-4 (9781913830304)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Klassifikation
Gwen Davies was appointed as the editor of New Welsh Review in spring 2011, and has now reached the landmark of editing the magazine for fourteen years. She is a former Literature Officer of the Arts Council of Wales, chair and member of Literature Wales's panel awarding bursaries for writers, and is the published translator (Welsh-English) of novels by Caryl Lewis and Robin Llywelyn, and stories, poems and fiction by William Owen Roberts, Hywel Griffiths and Mihangel Morgan. She worked as editor for Parthian Books for seven years soon after it was set up, and returned to Parthian in spring 2024 as an editor on nonfiction and fiction books and translation projects, as well as continuing to edit New Welsh Review editions. She has also taken an editorial lead on bilingual projects for Aberystwyth University and the Books Council of Wales. She was brought up in a Welsh-speaking family in West Yorkshire and has lived in Aberystwyth for over thirty years. Her latest translation project is mentoring author Mari George for an English translation of her
Wales Book of the Year (2024) winning novel, Sut i Ddofi Corryn (Sebra).
Cover Story: Katarina Kristufkova on her photography
Julia Sherwood on how Slovak literature in translation became
popular
Dado Nagy on the enduring relevance of the late Peter Kristufek
'I Wanted Those Feelings Printed On the Page To Be as Raw as
Possible' Imogen Davies in conversation with Nicol Hochholczerova
about This Room is Impossible to Eat
Village of Wolves Story by Dominika Moravc i kova , translated by
Isabel Stainsby
NONFICTION: MINING
The Making - and Unmanning - of the Welsh Collier Chris Moss
discovers a rich seam of reflections in a comparative history, a
repackaged work of nonfiction and an essay collection
Rhondda Mining Community Portraits Isabel Alexander (images) and
Robin Alexander (text)
Wrexham, Capital of Welshness: A Quilt v Hollywood Chris Moss'
travel writing focuses on 'undertouristed' places
Ryota Nishi on Japan's pit closure protest movement
Foremother: Armenian Family Memoir Naneh V Hovhannisyan
REVIEW-ESSAYS
Angharad Penrhyn Jones on recent Welsh-language titles on
women's life stories, theatre, politics and ageing
John Barnie surveys a life's work by art historian Peter Lord at the
National Library of Wales
FURTHER FICTION
The Docks Sarah Lerner
Pitch Katherine Stansfield
LAST PAGE
Tilth Rhiannon Hooson on an earthy work in progress