Modern China moves fast, leaving its people trailing behind. The mirage of a picture-perfect home compels some to gamble away the family house, while others live with debts of a shameful past. When something inevitably cracks, it's always the women who are left to pick up the pieces.
In four stories, Yao Emei shines a brutally honest light on the crumbling foundations of the family unit with scalpel-sharp precision. As her characters struggle to escape a vicious cycle of abuse, come inside - or stare through the window - at your peril: after all, what's a closet without its skeletons?
Rezensionen / Stimmen
'One of the best stories you'll read all year.' - Ronan Hession, The Irish Times
'Alternately macabre, heart-rending and shocking... bitingly satirical' - Asian Review of Books
'The four short stories capture the experience of millions' - The World of Chinese
Sprache
Verlagsort
Verlagsgruppe
Produkt-Hinweis
Broschur/Paperback
mit Klappen
Maße
Höhe: 216 mm
Breite: 140 mm
ISBN-13
978-1-83890-579-8 (9781838905798)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Klassifikation
Yao Emei (1968 - ) was born in Hubei province and currently lives in Shanghai. A prolific author, she has been praised for her surgical prose, sensitivity to character and ability to grapple with difficult topics. She has won the People's Literature Award and the Shanghai Literature Excellent Novella Award, and her works have been translated into English, Russian, German, Japanese and Korean. Will Spence is a freelance literary translator based in London. Works he has translated include The Promise: Love and Loss in Modern China by Xinran and China Adorned: Ritual and Custom of Ancient Cultures, an encyclopaedia of the fashion, adornment, and rituals of Chinese ethnic minority groups. He has lectured on translation practice and theory at the University of Nottingham Ningbo China. Olivia Milburn is professor of Chinese language and literature at Seoul National University. In 2018, Milburn's translation work was recognised by the Chinese government with a Special Book Award of China, which honours contributions to bridging cultures and fostering understanding. Honey Watson is a science fiction writer and translator living in Las Vegas, Nevada. She is a translator of both fiction and non-fiction from Mandarin into English, holding degrees from University College London and Peking University, Beijing. Her debut novel, Lessons in Birdwatching, was released by Angry Robot books in August 2023. Dr Martin Ward is a translator and Associate Professor of Chinese and Japanese Translation at the University of Leeds. He is also a fellow of Advance HE, a member of the European Society for Translation Studies (EST), and foreign expert of the Translators Association of China (TAC). Martin is the Founder of the East Asian Translation Pedagogy Advance (EATPA) network. He has also been published in academic journals like The Translator and he is co-editor of two edited volumes on teaching translation and interpreting and live subtitling (Routledge, 2024).