Im Jahre 1625 verläßt der junge, aus verarmten Landadel stammende d´Artangnan seine gascognische Heimat und zieht nach Paris, um sich in den Dienst König Ludwigs XIII. zu stellen. In dessen Garde schließt er Freundschaft mit den drei unzertrennlichen Musketieren Athos, Porthos und Aramis. Gemeinsam bestehen sie im Kampf gegen den machhungrigen Kardinal Richelieu gefährliche Abenteuer. Als die Ehre der Königin durch eine infame Intrige des Kardinals und der teuflischen Lady Winter bedroht ist, stehen die Helden vor ihrer schwierigsten Aufgabe.
Der Roman, 1844 in Frankreich zunächst in Fortsetzungen erschienen, wurde zu einem Welterfolg. Gegenwärtig wird er mit Gérard Demardieu in der Hauptrolle neu verfilmt. Zum 200. Geburtstag des Autors liegt das Werk nun in vollständiger, neu überarbeiteter Übersetzung vor.
Rezensionen / Stimmen
Keine gekürzte Fassung, keine geschönte für Jugendliche. Sondern das vollständige Abenteuer aus 1844 mit d'Artagnan und seinen neuen Freunden Athos, Porthos und Aramis.
Auflage
Sprache
Verlagsort
Gewicht
ISBN-13
978-3-423-20534-4 (9783423205344)
Schweitzer Klassifikation
Autor*in
Alexandre Dumas, eigentlich Alexandre Davy de la Pailleterie, wurde 1802 in Villars-Cotterêts bei Soissons geboren und starb 1870 in Puys. Mit den Romanen >Der Graf von Monte Christo< (dtv 12619) und >Die drei Musketiere< zählt er zu den erfolgreichsten Schriftstellern der Weltliteratur.
»Wir kennen ihn als unerschrockenen Freund der Tafel und unermüdlichen Schürzenjäger, als Liebhaber schneller Pferde und Boote, als Verschwender, der ein Vermögen in Palast und Theater investiert, doch ebenso großzügig Garibaldis Revolution unterstützte. Und natürlich kennen wir ihn als Schöpfer literarischer Mythen von D'Artagnan bis Monte Christo, deren Überleben buchstäblich alle Medien vom Buch zum Film, vom Comic zum Theater bis hin zum Werbespot garantieren. Doch ebenso lohnend ist es, den rastlosen Erfinder literarischer Serienfertigung, den Theaterreformer, Reiseschriftsteller - und auch den bis in die jüngste Vergangenheit wegen seiner kreolischen Ahnen rassistisch verunglimpften Autor kennenzulernen.« (Aus: Günter Berger: Alexandre Dumas)
Übersetzung
Michaela Meßner lebt und arbeitet als freie Übersetzerin in München. Für dtv übertrug sie bereits mehrere große Klassiker, darunter >Sturmhöhe< von Emily Brontë und >Die Kameliendame< von Alexandre Dumas fils.