Ao longo da história da humanidade, a tradução tem representado um dos papéis principais, funcionando como uma forma de transferência de conhecimento a nível global. Como povo de descobridores, os portugueses desde cedo sentiram a necessidade de atravessar fronteiras e, consequentemente, de comunicar com outros povos em diferentes línguas, fazendo da tradução não só um meio de comunicação, mas também um método de transferência cultural e de cooperação entre as nações. A União Europeia é o exemplo perfeito desta cooperação, já que está ligada geográfica, social e economicamente. Acompanhando o progresso, a tradução tem vindo a evoluir, tanto como conceito, como na sua versão de profissão. As mudanças são mais visíveis no que respeita à função do tradutor que, inicialmente, apenas se focava em transferir textos de uma língua para outra, mantendo-se fiel à equivalência sintática e semântica do texto original.
Sprache
Maße
Höhe: 220 mm
Breite: 150 mm
Dicke: 7 mm
Gewicht
ISBN-13
978-613-9-76894-3 (9786139768943)
Schweitzer Klassifikation
Diana Catarina Sousa Costa, Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue - 2012, Universidade do Minho, Portugal