Dive into the intricate world of compound figures of speech with this groundbreaking volume. Exploring hyperbolic metaphor, hyperbolic irony, and ironic metaphor, this book delves into the complexities of these expressions, revealing its nuanced meanings driven by contextual factors. Through thought-provoking research questions, readers uncover the logical, psychological, and temporal order of interpretation behind these compound figures. Proposing a complexity theory paradigm, the book offers a fresh perspective on their analysis, arguing for a context-dependent approach. Drawing on experimental evidence involving 155 participants, it demonstrates how factors such as language proficiency and sociocultural knowledge influence the cognitive complexity of compound figures. With insights into the flexible nature of interpretation and the interplay of contextual attractors and salience, this book reshapes our understanding of figurative language. The book paves the way for further exploration into the rich tapestry of compound figures and their impact on communication.
Auflage
Sprache
Verlagsort
Newcastle upon Tyne
Großbritannien
Zielgruppe
Editions-Typ
Produkt-Hinweis
Maße
Höhe: 212 mm
Breite: 148 mm
ISBN-13
978-1-0364-0368-3 (9781036403683)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Klassifikation
Alessandro Aru earned his PhD in English Linguistics from the University of Pisa, Italy. He is currently teaching Business English at the Economics Department of the University of Pisa, Italy. With a keen interest in Pragmatics, Discourse Analysis, and Cognitive Linguistics, his research delves into the intricacies of figurative language through the lens of Complex Adaptive Systems. His published works explore the conceptual structures underlying the comprehension of extended metaphor, the interplay between frame shifting and satire, and the identification of irony markers in political discourse across platforms like Twitter and British newspapers. Alessandro's comparative studies also shed light on the nuanced use of ironic language in both Italian and British contexts.