Die Beiträge reflektieren in ihrer Zusammenstellung zentrale Aspekte übersetzungsbezogener Sprach- und Kulturwissenschaft. Im translationswissenschaftlichen Teil werden Grundprobleme der sprachenpaarbezogenen Übersetzungswissenschaft und kontrastiven Sprachwissenschaft bis hin zur Lösung von Detailproblemen im Bereich der Fachsprachen, Terminologielehre und computergestützten Humanübersetzung behandelt. Teil zwei ist dem Bereich Kulturwissenschaftliche Auslandsstudien im Hinblick auf die notwendige Verzahnung des rein Sprachlichen mit ausgedehnten Kenntnissen über Kultur und Gesellschaft im jeweiligen Sprachraum gewidmet. Teil drei befasst sich mit Fragen des mit beiden verbundenen Bezugsfelds der interkulturellen Kommunikation.
Rezensionen / Stimmen
«Les études sont dans l'ensemble substantielles et bien documentées. ...Le lecteur intéressé par les problèmes de la traduction, notamment dans leurs aspects culturels ou littéraires, y trouvera largement de quoi satisfaire sa curiosité et nourrir sa réflexion.» (Nouveaux Cahier d'Allemand)
«Ich habe die allermeisten Beiträge mit Gewinn gelesen und kann sie dem jeweils fachlich interessierten Übersetzungswissenschaftler, Linguisten, Literaturwissenschaftler empfehlen.» (Frank G. Königs, Lebende Sprachen)
Reihe
Auflage
Sprache
Verlagsort
Frankfurt a.M.
Deutschland
Zielgruppe
Editions-Typ
Produkt-Hinweis
Broschur/Paperback
Klebebindung
Maße
Höhe: 21 cm
Breite: 14.8 cm
Gewicht
ISBN-13
978-3-8204-9467-9 (9783820494679)
Schweitzer Klassifikation
Aus dem Inhalt: Sprache und Übersetzung - Sprachen und Kulturen - Interkulturelle Kommunikation.