En raison de ma longue expérience en tant que professeur d'arabe pour étrangers, j'ai ressenti avec le temps un besoin croissant d'un cours rapide, permettant la communication entre Arabes et Européens grâce à la langue arabe. Pour atteindre ce but, j'ai essayé de recréer, en langue égyptienne-arabe, 60 conversations simples en vacances ou au quotidien.
Pourquoi l'égyptien-arabe?
- C'est le dialecte le plus simple et le plus répandu et il est bien compris par tous les Arabes.
- C'est le dialecte le plus proche de l'arabe classique
- Par analogie (enfants-adultes): les enfants apprennent d'abord le language populaire. - Pour respecter le principe pédagogique prônant d'apprendre d'abord ce qui est simple avant de passer à plus difficile.
- Car plus de quatre millions d'égyptiens vivent ou travaillent dans les différents pays arabes.
- Car El Azhar et d'autres universités égyptiennes sont régulièrement visitées par nombre d'étudiants arabes.
- Car l'Égypte produit plus de 90 pour-cent de toutes les pièces de théâtre et de tous les films cinématographiques, télévisés ou vidéo.
Conversations en vacances et au quotidien
Ces conversations contiennent des mots, des expressions et des phrases ordinaires, courts et clairs illustrant des situations en vacances ou dans la vie de tous les jours. Les textes sont écrits en égyptien-arabe et en français. Pour le confort de la lecture, beaucoup de ces situations sont également disponibles sous forme phonétique.
Le contenu de ce livre comprend:
- Les bases simples de la langue arabe.
- 60 conversations tirées des vacances et du quotidien (également disponibles sur cassettes et CD).
- 2 répertoires de vocabulaire de base (français-phonétique-arabe) et (arabe-phonétique-français).
À qui est destiné cet ouvrage?
- Aux débutants qui apprennent l'égyptien-arabe et qui souhaitent pouvoir entrer rapidement en contact avec des Arabes.
- Aux personnes avancées désirant parler davantage et souhaitant avoir recours à leurs connaissances.
- Aux voyageurs et touristes à destination de pays arabes, désireux de se faire comprendre en un temps restreint et sans grand investissement temporel.
Auflage
Sprache
Zielgruppe
Les francophones apprenant l'arabe et les personnes intéressées par la culture arabe
Produkt-Hinweis
Maße
Höhe: 21 cm
Breite: 14.8 cm
ISBN-13
978-3-908547-34-1 (9783908547341)
Schweitzer Klassifikation
Autor*in
Dr. Ing. ETH
Mohamed Abdel Aziz
Geboren 1945 in Alexandria, Ägypten und seit 1985 mit Familie in Opfikon (Schweiz) daheim.
Er arbeitete nach seiner Ausbildung zum Elektroingenieur als Assistent an der ETH Lausanne, wo er gleichzeitig als Doktor Sc. Tech. promovierte. Danach betätigte er sich als Lektor an verschiedenen Universitäten in Ägypten und später als Systementwicklungsingenieur in der Schweiz.
In seinen jungen, sportbegeisterten Jahren wurde er ägyptischer Leichtathletik-Meister. Der Höhepunkt seiner sportlichen Karriere war der Gewinn der Goldmedaille im Dreisprung an der arabischen Olympiade 1964. In der Schweiz war er für rund 20 Jahre nebenbei als Volleyball-Trainer und J&S Experte tätig.
Als passionierter Liebhaber der arabischen Kalligraphie und Sprache - er spricht vier Sprachen und versteht rund 25 arabische Dialekte - und Literatur hat er rund 350 Arabisch-Lehrbücher verfasst, sowie orientalische Gedichte und arabische Poesie in Deutsch und Arabisch geschrieben und publiziert.
Seine Leidenschaft für Ägypten und die arabische Sprache, seine Liebe für die Schweiz und die deutsche Sprache führten ihn zur Gründung von DIWAN, um eine schöne Aufgabe als Kulturvermittler auszuüben.