
Tausendundeine Nacht
Beschreibung
Alles über E-Books | Antworten auf Fragen rund um E-Books, Kopierschutz und Dateiformate finden Sie in unserem Info- & Hilfebereich.
Weitere Details
Weitere Ausgaben
Andere Ausgaben

Vorauflage

Person
Über die ÜbersetzerinClaudia Ott, geboren 1968, studierte Orientalistik in Jerusalem, Tübingen und Berlin, sowie arabische Musik in Kairo. Sie wurde 1998 im Fach Arabistik mit einer Arbeit zur arabischen Epik promoviert. Von 2000 bis 2013 war sie, mit langen Unterbrechungen, wissenschaftliche Assistentin am Seminar für orientalische Philologie an der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg. Seit 2013 ist sie Lehrbeauftragte und Assoziiertes Mitglied am Seminar für Arabistik und Islamwissenschaft der Georg-August-Universität Göttingen. Zu ihren wichtigsten Übersetzungen neben "Tausendundeine Nacht" gehören die Anthologie "Gold auf Lapislazuli. Die 100 schönsten Liebesgedichte des Orients" (C.H.Beck, 2008) sowie "101 Nacht" (Manesse, 2012). 2011 wurde sie mit dem Johann Friedrich von Cotta-Literatur- und Übersetzerpreis der Landeshauptstadt Stuttgart ausgezeichnet. Claudia Ott ist für verschiedene Zeitungen und den Rundfunk als Autorin und Übersetzerin tätig, ist Mitglied mehrerer internationaler Ensembles für orientalische Musik und betreut eigene Programme mit Musik und orientalischer Literatur.
Inhalt
- Cover
- Titel
- Zum Buch
- Über die Übersetzerin
- Impressum
- Inhalt
- Vorrede zu Tausendundeine Nacht
- Die Geschichte von König Schahriyar und Schahrasad, der Tochter seines Wesirs
- Der betrogene Ifrit
- Der Esel, der Stier, der Kaufmann und seine Frau
- Der Kaufmann und der Dschinni
- Die Geschichte des ersten Alten
- Die Geschichte des zweiten Alten
- Der Fischer und der Dschinni
- König Yunan und der Arzt Duban
- Der Kaufmann mit dem Papagei
- Der Königssohn und die Ghula
- Die Geschichte des verzauberten Königs
- Der Träger und die drei Damen
- Die Geschichte des ersten Bettelmönchs
- Die Geschichte des zweiten Bettelmönchs
- Der Neider und der Beneidete
- Die Geschichte des dritten Bettelmönchs
- Die Geschichte der ersten Dame, der Hausherrin
- Die Geschichte der zweiten Dame, der mit den Schlagspuren
- Die drei Äpfel
- Die beiden Wesire Nuraddin von Ägypten und Badraddin von Basra
- Der Bucklige, der Freund des Kaisers von China
- Die Geschichte des christlichen Maklers: Der junge Mann mit der abgehackten Hand und die Dame
- Die Geschichte des Küchenchefs: Der junge Mann aus Bagdad und die Sklavin Subeidas, der Gemahlin des Kalifen
- Die Geschichte des jüdischen Arztes: Der junge Mann aus Mosul und die ermordete Dame
- Die Geschichte des Schneiders: Der hinkende junge Mann aus Bagdad und der Friseur
- Die Geschichte des Friseurs
- Der erste Bruder, der bucklige Schneider
- Der zweite Bruder: «Plappermaul», der halbseitig Gelähmte
- Der dritte Bruder: «Fakfak», der Blinde
- Der vierte Bruder, der einäugige Fleischer
- Der fünfte Bruder, der mit den abgeschnittenen Ohren
- Der sechste Bruder, der mit den abgeschnittenen Lippen
- Nuraddin Ibn Bakkar und die Sklavin Schamsannahar
- Die Sklavin Anis al-Dschalis und Nuraddin Ibn Chakan
- Dschullanar vom Meer und ihr Sohn, König Badr
- König Kamarassaman und seine Söhne al-Amdschad und al-Asad
- Anhang
- Karte zur Welt von Tausendundeine Nacht
- Nachwort
- Erläuterungen zu Transkription und Aussprache
- Personenverzeichnis
- Glossar
- Nachweis der Kalligraphien und Ornamente
- Zur aktuellen Auflage
Systemvoraussetzungen
Dateiformat: ePUB
Kopierschutz: Wasserzeichen-DRM (Digital Rights Management)
Systemvoraussetzungen:
- Computer (Windows; MacOS X; Linux): Verwenden Sie eine Lese-Software, die das Dateiformat ePUB verarbeiten kann: z.B. Adobe Digital Editions oder FBReader – beide kostenlos (siehe E-Book Hilfe).
- Tablet/Smartphone (Android; iOS): Installieren Sie die App Adobe Digital Editions oder eine andere Leseapp für E-Books, z.B. PocketBook (siehe E-Book Hilfe).
- E-Book-Reader: Bookeen, Kobo, Pocketbook, Sony, Tolino u.v.a.m.
Das Dateiformat ePUB ist sehr gut für Romane und Sachbücher geeignet - also für „fließenden” Text ohne komplexes Layout. Bei E-Readern oder Smartphones passt sich der Zeilen- und Seitenumbruch automatisch den kleinen Displays an.
Mit Wasserzeichen-DRM wird hier ein „weicher” Kopierschutz verwendet. Daher ist technisch zwar alles möglich – sogar eine unzulässige Weitergabe. Aber an sichtbaren und unsichtbaren Stellen wird der Käufer des E-Books als Wasserzeichen hinterlegt, sodass im Falle eines Missbrauchs die Spur zurückverfolgt werden kann.
Weitere Informationen finden Sie in unserer E-Book Hilfe.