Schweitzer Fachinformationen
Wenn es um professionelles Wissen geht, ist Schweitzer Fachinformationen wegweisend. Kunden aus Recht und Beratung sowie Unternehmen, öffentliche Verwaltungen und Bibliotheken erhalten komplette Lösungen zum Beschaffen, Verwalten und Nutzen von digitalen und gedruckten Medien.
Dabilis. - à donner.
Dabitis. - pensée, réaction rationnelle.
Daceria. - bâtiment où est collecté les taxes sur les marchandises qui sont transbordés, douane.
Dacia. - taxe.
Dacora. - idem dacra.
Dacra, dacrum, dacora, decara, draca, tacra, taca, tacha. - (d. coriis), dizaine (de peaux en cuir).
Dacryanus. - pleureur.
Dactylicius. - de datte.
Dactylius. - (d. percussus), battement, pouls.
Dactylus, datilus, datillus, datilis, datarus. -
Dadea. - taxe, impôt.
Dadsisa. - pratiques païennes de fêtes qui se déroulaient sur la tombe des morts.
Dadus. - dé à jouer.
Dæmon. -
Dæmonialis. - démoniaque.
Dæmonialitas. - diablerie.
Dæmoniatus. - possédé.
Dæmonicola. - adorateur du démon.
Dæmonicus. - du démon.
Dæmoniosus. - (subs), possédé.
Dæmonisare. - être possédé du démon.
Dæmonitiones. - superstitions.
Dæmonium. -
Dæria. - idem dayaria, laiterie.
Daga, dagga, dagger, daggerius, daggerium, daggarium, dagarium. - poignard, dague.
Dagescalcus, dagewardus. - serf à corvées illimitées (Germanie).
Daghbrant. - incendie de jour.
Dagla. - métairie (ou vallée).
Dagnificare. - faire le mal.
Dagua. - idem daga.
Daguificare. - poignarder, anc fr2, daguer.
Dagus. - dais.
Daia. - idem deia, fille de laiterie (Angleterre).
Daienus. - juge chez les juifs espagnols.
Daila. - idem dala.
Dailus. - idem dala.
Daina. -
Daitida. - (< day-tide), marée quotidienne (Angleterre).
Daiwerca, deiwerca. - (< dæg-weorc)3
Dala, daila, dailus, dalus, dayla. - (< dal)4, une certaine mesure de terre de prairie ou de marais (Angleterre).
Dalerus. - thaler (monnaie germanique).
Dalha, dallis. - faux, lame de la faux.
Daliare. - faucher.
Dallis. - faux, lame de la faux.
Dalmascenus. - idem damascenus.
Dalmasenus. - idem damascenus, acier fabriqué à la manière de Damas.
Dalmasinus. - prune de Damas.
Dalmatica, dalmaticatus. - vêtement liturgique distinctif des diacres romains, puis des évêques : dalmatique.
Dalmaticula. - petite dalmatique.
Daltini. - clowns de la troupe, bouffons qui provoquent des assauts de plaisanteries (Irlande).
Dalum. - petite voile ; dais.
Dalus. - idem dala.
Dama. - daim.
Damaceus, damacius, damasticus. - étoffe de soie de Damas.
Damachinus. - idem damascenus.
Damadarius. - hebdomadaire.
Damagium. - préjudice, offense, tort.
Damalio. - jeune vache.
Damascenus, dalmasenus, damachinus. - acier fabriqué à la manière de Damas.
Damaschinus. - idem damascenus.
Damasticus. - idem damaceus.
Damella. - demoiselle.
Dameus. - étoffe de Damas.
Damicellus. - idem domicellus.
Damitum. - étoffe de soie.
Damma, dammum. - barrage.
Dammaricius. - chien de chasse et gardien de ces chiens.
Dammula, damula. - idem damella, demoiselle.
Dammum. - idem damma, barrage.
Dammus. - idem damus.
Damnabilis. -
Damnabilitas. -
Damnabiliter. - d'une façon préjudiciable.
Damnacius. - funeste.
Damnamentum. - dommage.
Damnare. -
Damnaticus. - condamné (aux mines).
Damnatilia. - membres paralysés.
Damnatio. -
Damnatitius, damnaticius. - condamné à mort.
Damnativus. - qui condamne.
Damnator. - le démon, celui qui cause notre perte.
Damnatorius. - de condamnation.
Damnatrix. - celle qui condamne.
Damnatus. -
Damnifer. - funeste.
Damnificare. -
Damnificatio. - dommage, tort.
Damnificativus. - qui fait tort.
Damnificator. - celui qui fait tort.
Damnificatus. - celui à qui on a fait du tort.
Damnitas, damnietas. -
Damnum. -
Damucula. - chèvre sauvage.
Damula. - biche.
Damula. - idem damella, demoiselle.
Damus, dammus. - daim.
Damus. -
Danafil. - espèce de trompette.
Dananteras. - brassard.
Danegeldum, denegeldum, danigeldum,
danegildum. - (< geldan)6
Danegildum. - idem danageldum.
Dangerium, dangerius7. -
Dangio. - idem dominionus, donjon.
Dania. - le Danemark.
Danio. - espèce de poisson.
Danitari. - retenir.
Danrata. - denrées.
Dansare. - danser.
Dansator. - danseur.
Dansatrix. - danseuse.
Dantulus. - celui qui fait des présents pour une mauvaise raison.
Danumarchia. - Danemark.
Danus. - usurier.
Danza - danse (Espagne).
Dapar. - (< dapes) approvisionnement,...
Dateiformat: ePUBKopierschutz: Wasserzeichen-DRM (Digital Rights Management)
Systemvoraussetzungen:
Das Dateiformat ePUB ist sehr gut für Romane und Sachbücher geeignet - also für „fließenden” Text ohne komplexes Layout. Bei E-Readern oder Smartphones passt sich der Zeilen- und Seitenumbruch automatisch den kleinen Displays an. Mit Wasserzeichen-DRM wird hier ein „weicher” Kopierschutz verwendet. Daher ist technisch zwar alles möglich – sogar eine unzulässige Weitergabe. Aber an sichtbaren und unsichtbaren Stellen wird der Käufer des E-Books als Wasserzeichen hinterlegt, sodass im Falle eines Missbrauchs die Spur zurückverfolgt werden kann.
Weitere Informationen finden Sie in unserer E-Book Hilfe.