
Deutsche Übersetzung der Texte mit einer Einleitung über Inhalt und Form der ostkurdischen Volksepik
Oskar Mann(Autor*in)
De Gruyter Mouton (Verlag)
1. Auflage
Erschienen am 1. April 1909
Buch
Hardcover
LI, 478 Seiten
978-3-11-124629-1 (ISBN)
Beschreibung
Frontmatter -- VORWORT -- INHALTSÜBERSICHT -- EINLEITUNG: ÜBER INHALT UND FORM DER OSTKURDISCHEN VOLKSEPIK -- TEXTE IN DEUTSCHER ÜBERSETZUNG -- A. Erzählungen in Prosa -- B. Epische Gesänge -- I. Dimdim -- II. Mem und Zin -- III. Las und Khezal -- IV. Nasir und Malmal -- V. Braimok -- VI. Ferkh und Asti -- VII. Mahmal und Braim, die Ebenenbewohner -- VIII. Qotsch Osman -- IX. Dschulindi -- X. Der Nasenring -- XI. Kaka Mir und Kaka Scheikh -- XII. Leschkiri -- XIII. Qer und Gulazer -- XIV. Das Gedicht vom Korbhändler -- XV. Die Verse von Bapir dem Mangurhäuptling, dem Vater des Hamza Agha -- XVI. Die Verse von Abdurrahman Pascha, dem Bebbe -- C. Proben aus der Volkslyrik -- Anhang
Weitere Details
Reihe
Auflage
Reprint 2014
Sprache
Deutsch
Verlagsort
Berlin/Boston
Verlagsgruppe
de Gruyter Mouton
Zielgruppe
Für Beruf und Forschung
Produkt-Hinweis
Fadenheftung
Gewebe-Einband
Maße
Höhe: 236 mm
Breite: 160 mm
Dicke: 35 mm
Gewicht
943 gr
ISBN-13
978-3-11-124629-1 (9783111246291)
Schweitzer Klassifikation
Weitere Ausgaben
Andere Ausgaben

Buch
02/2015
1. Auflage
De Gruyter Mouton
239,00 €
Vom Verlag/Hersteller zurückgezogen

Oskar Mann
Deutsche Übersetzung der Texte mit einer Einleitung über Inhalt und Form der ostkurdischen Volksepik
E-Book
12/2014
1. Auflage
De Gruyter Mouton
159,95 €
Als Download verfügbar