L'oeuvre de Chretien de Troyes dans une perspective comparatiste, E.M. Meletinsky; national perspectives on originality and translation - Chretien de Troyes and Hartmann von Aue, Michael Batts; "Verligen" und "Versitzen" - das versaumnis des Helden und die sunde der tragheit in den Artustromanen Hartmanns von Aue, Silvia Ranawake; aspects of knighthood in Hartmann's adaptations of Chretien's romances and in the social context, William Henry Jackson; the heroine's loyalty in Hartmann's and Chretien's "Erec", Bernard Willson; adapting "Enide" - Chretien, Hartmann and the female reader, Karen Pratt; Chretien, Hartmann, and the knight as fighting man - on Hartmann's chivalric adaptation of "Erec et Enide", Martin H. Jones; "Cliges" in Deutschland, Daniel Rocher; zu den schwierigkeiten der Lancelot-Rezeption in Deutschland, Walter Blank; die konzeption der Artusfigure bei chrestien und in Ulrichs "Lanzelet" - misverstandnis, kritik oder selbstandigkeit? ein diskussionsbeitrag; "Isein and Yvain" - adapting the love theme, Tony Hunt; "Rehtre guete" als wahrscheinlich "gewisse lere" - topische argumente fur eine schulmaxime in Hartmanns "Iwein", Wiebke Freytag; "Der aventiure bilde nemen" - the intellectual and social environment of the "Iwein murals at Rodenegg Castle, Michael Curschmann; Wolfram von Eschenbach vor dem "Donte du Graal", Rene Perennec; heteroglossia and clerical narrative - on wolfram's adaptation of Chretien, Adrian Stevens; dialogic transpotions - the grail hero wins a wife, Arthur Groos; Clinschor, Wolfram's adaptation of the "Conte du Graal" - the Schastel Marveile episode, Timothy McFarland; Versuch einer vergleichenden Asthetika - die kunst des portrats bei Chretien und einigen deutschen Bearbeitern des 12. und 13. Jahrhunderts, Jean-Marc Pastre; "Guillaume d'Angleterre", "Gute Frau", "Wilhelm von Wenden" - zur beschaftigung mit dem "Eustachius-Thema in Frankreich und Deutschland, Volker Honemann.