
Literary Translation
Quest for Artistic Integrity
Jin Di(Autor*in)
Routledge (Verlag)
1. Auflage
Erschienen am 6. September 2016
Buch
Hardcover
166 Seiten
978-1-138-14418-7 (ISBN)
Beschreibung
Is it realistic to expect great literature of one language to be re-presented artistically intact in another language? Literary Translation: Quest for Artistic Integrity is a systematic delineation of a practical approach toward that seemingly idealist aim. A summing up of a career devoted to the study of literary translation enriched with the experience of translating between several languages, it offers a clear and thorough exposition of the theory behind Professor Jin's monumental achievement in producing a worthy Chinese Ulysses, illustrated with a profusion of enlightening and instructive examples not only from his own work, but also from that of many others, including some world-famous translators. This makes Literary Translation an invaluable reference to translators of literature between almost any pair of languages, not just Chinese and English. It will also be of considerable interest to teachers and critics of twentieth-century literature in English, to students of Modernism, to researchers in comparative literature and in comparative culture, and to teachers of language.
Rezensionen / Stimmen
... an insightful contribution to studies of Joyce and an important contribution to literary studies. ... the author's endless search for perfection in translation will inspire not merely translators, but all those engaged in scholarly pursuits. (Dai Junxia, The Translator)Weitere Details
Sprache
Englisch
Verlagsort
London
Großbritannien
Verlagsgruppe
Taylor & Francis Ltd
Zielgruppe
Für höhere Schule und Studium
Maße
Höhe: 246 mm
Breite: 174 mm
Gewicht
453 gr
ISBN-13
978-1-138-14418-7 (9781138144187)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Klassifikation
Weitere Ausgaben
Andere Ausgaben

E-Book
06/2014
1. Auflage
Routledge
63,49 €
Als Download verfügbar

E-Book
06/2014
1. Auflage
Routledge
63,49 €
Als Download verfügbar

Buch
04/2003
1. Auflage
St Jerome Publishing
75,81 €
Versand in 3-4 Wochen
Person
Di Jin is both a translator and a translation theorist. His translations include the very first English collection of Shen Cong-wen's stories The Chinese Earth and English, American and Russian fiction in Chinese, including James Joyce's Ulysses.
Inhalt
Chapter 1 A Conflict of Loyalties; Chapter 2 Ideals and Realities; Chapter 3 Message and the Artistic Integrity Approach; Chapter 4 Acquisition and the Context of a Text; Chapter 5 Transition and Creativity; Chapter 6 The Tightrope of Artistic Integrity; Chapter 7 Overtones in Translation; Chapter 8 The Ultimate Challenge of Style; Chapter 9 Conclusion: Goal of the Artistic Integrity Approach;