
Contesting Translation
Description
Alles über E-Books | Antworten auf Fragen rund um E-Books, Kopierschutz und Dateiformate finden Sie in unserem Info- & Hilfebereich.
The chapters are framed by a reflective introduction, and clustered into three inter-related sections: 'Trajectories and concepts', 'Narratives and corpora', and 'Activism and solidarity', which together map the routes and approaches that characterise Baker's oeuvre. Individual chapters offer studies on topics ranging from literary translation, knowledge translation, journalistic translation and museum translation to political and aspirational translation. Studies are situated in diverse temporal and geographical environments, extending from the seventeenth-century Low Countries to present-day Palestine. Chapters resonate with each other through critical scholarly engagement with the history, discourse, and politics of translation, and through a shared interest in the significance of the stories we tell each other and ourselves.
Relevant for students new to translation and interpreting studies as well as established and emerging scholars more familiar with the field's contours, Contesting Translation is a landmark contribution to a dynamic discipline that has itself been significantly shaped by one of its most forthright and creative scholars.
Reviews / Votes
"Contesting Translation is a well deserved tribute to a most impressive and inspiring academic career, but beyond that it is a strong testimony to the depth and breadth of contemporary translation studies and the global and inter-generational conversations that nourish it."-Sebnem Susam-Saraeva, Personal Chair of Translation Studies, University of Edinburgh
"This collection is a meaningful tribute to Mona Baker's dedication to research, teaching, and fostering community within and beyond the boundaries of translation studies. It brings together colleagues whose work has been influenced by her probing insight and unwavering commitment to global justice. Her legacy will continue to inspire scholars and impact ideas for generations."
-Moira Inghilleri, Professor and Director of Translation and Interpreting Studies at the University of Massachusetts Amherst
More details
Other editions
Additional editions


Persons
Sue-Ann Harding is Professor in Translation and Intercultural Studies at Queen's University Belfast.
Neil Sadler is Associate Professor in Translation Studies at the Centre for Translation and Interpreting Studies at the University of Leeds.
Content
List of contributors
1. Framing Baker: A partial portrait
Neil Sadler, Sue-Ann Harding, and Jan Buts
Part I: Trajectories and concepts
2. From style, through ethics, to the political: a journey with Mona Baker
Gabriela Saldanha
3. Mona Baker's intellectual contributions to a theory of translation as a social, cultural and epistemological phenomenon
Abdul Gabbar Al-Sharafi
4. Conceptual narratives of knowledge translation and epistemicide: between translation studies and the cultural history of science
John Odemark
Part II: Narratives and corpora
5. Intertextual narrativity and the translation of knowledge in the science museum: the case of extinction and climate change
Robert Neather
6. Networked narrative: The dedications of the Jesuit translator Franciscus de Smidt
Theo Hermans
7. Of heroes and terrorists. Narratives, categorization, corpora and translation
Federico Zanettin
8. How different are Chinese translations of political discourse by ChatGPT and by human translators? A case study of explicitation as a translation universal
Tao Li
9. Power, biopolitics and women's bodies: A corpus-based study of texts about women's reproductive health and their Korean translations
Kyung Hye Kim
Part III: Activism and solidarity
10. Name the narrator: examining literary translators as visible activists for translation
Caroline Summers
11. Sit-down comedy and writing back to authoritative religious discourse in Egyptian digital citizen media
Randa Aboubakr
12. 'Aspirational' and 'prefigurative translation' reconciled: revisiting the time, space and language of solidarity in the global justice movement
Julie Boeri
System requirements
File format: ePUB
Copy protection: Adobe-DRM (Digital Rights Management)
System requirements:
- Computer (Windows; MacOS X; Linux): Install the free reader Adobe Digital Editions prior to download (see eBook Help).
- Tablet/smartphone (Android; iOS): Install the free app Adobe Digital Editions or the app PocketBook before downloading (see eBook Help).
- E-reader: Bookeen, Kobo, Pocketbook, Sony, Tolino and many more (not Kindle).
The file format ePub works well for novels and non-fiction books – i.e., „flowing” text without complex layout. On an e-reader or smartphone, line and page breaks automatically adjust to fit the small displays.
This eBook uses Adobe-DRM, a „hard” copy protection. If the necessary requirements are not met, unfortunately you will not be able to open the eBook. You will therefore need to prepare your reading hardware before downloading.
Please note: We strongly recommend that you authorise using your personal Adobe ID after installation of any reading software.
For more information, see our ebook Help page.