
Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting
Outlooks on empirical research
John Benjamins Publishing Co
Published on 24. November 2000
Book
Hardback
176 pages
978-90-272-1642-7 (ISBN)
Description
This volume brings together cognitive psychologists, interpreting scholars and translation researchers, who look at the process phenomena involved in translation and interpreting (T/I) from various linguistic vantage points.
The focus is on methodology and the problems that loom large in a multidisciplinary discipline. The authors include Annette de Groot, Juliane House, Kirsten Malmkjaer and Miriam Shlesinger.
The topics discussed range from simultaneous interpreting, subtitling, translating in pairs, the sub-skills involved in T/I, to expertise and management issues.
Three major challenges emerge from T/I process research as it is portrayed in this book:
- How to maintain a clear vision of the object of study?
- How to ensure methodological sobriety?
- How to transfer the emerging knowledge of expertise to translation pedagogy?
The focus is on methodology and the problems that loom large in a multidisciplinary discipline. The authors include Annette de Groot, Juliane House, Kirsten Malmkjaer and Miriam Shlesinger.
The topics discussed range from simultaneous interpreting, subtitling, translating in pairs, the sub-skills involved in T/I, to expertise and management issues.
Three major challenges emerge from T/I process research as it is portrayed in this book:
- How to maintain a clear vision of the object of study?
- How to ensure methodological sobriety?
- How to transfer the emerging knowledge of expertise to translation pedagogy?
Reviews / Votes
[...] this volume provides a theoretical analysis of empirical research on processes and strategies in translation and interpreting, and it presents us with studies on how processing problems are handled. In addition to its obvious theoretical value, the book is also very helpful in terms of pedagogy and translation teaching since the findings are thought-provoking and may help teachers identify highly promising techniques and strategies for training purposes. -- Valentin Shevchuk, Moscow State Linguistic UniversityMore details
Series
Language
English
Place of publication
Amsterdam
Netherlands
Target group
College/higher education
Professional and scholarly
Dimensions
Height: 245 mm
Width: 164 mm
Weight
380 gr
ISBN-13
978-90-272-1642-7 (9789027216427)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

Sonja Tirkkonen-Condit | Riitta Jääskeläinen
Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting
Outlooks on empirical research
E-Book
11/2000
1st Edition
John Benjamins Publishing Company
€118.99
Available for download
Persons
Content
1. Foreword: Challenges and Priorities in Process Research (by Tirkkonen-Condit, Sonja); 2. Part I. Interpreting: How to get access to SI processes; 3. Interpreting as a Cognitive Process: How can we know what really happens? (by Shlesinger, Miriam); 4. The Interpreters' Comments in Interpreting Situations (by Vik-Tuovinen, Gun-Viol); 5. The Use of Retrospection in Research on Simultaneous Interpreting (by Ivanova, Adelina); 6. A Complex-skill Approach to Translation and Interpreting (by Groot, Annette M.B. de); 7. Part II. Methodology: How to glean information from data; 8. Focus on Methodology in Think-aloud Studies on Translating (by Jaaskelainen, Riitta); 9. Is (Cognitive) Linguistics of any Use for (Litary) Translation? (by Tabakowska, Elzbieta); 10. Thinking-aloud Protocol - Interview - Text Analysis (by Kovacic, Irena); 11. What Do Real Translators Do? Developing the use of TAPs from professional translators (by Fraser, Janet); 12. PART III. Featuring the Processes; 13. Uncertainty in Translation Processes (by Tirkkonen-Condit, Sonja); 14. Management Issues in the Translation Process (by Seguinot, Candace); 15. Consciousness and the Strategic Use of Aids in Translation (by House, Juliane); 16. Postscript Multidisciplinarity in Process Research (by Malmkjaer, Kirsten); 17. Author Index; 18. Subject Index