
Queer in Translation
Routledge (Publisher)
1st Edition
Published on 5. January 2017
Book
Hardback
192 pages
978-1-4724-5623-6 (ISBN)
Description
As the field of translation studies has developed, translators and translation scholars have become more aware of the unacknowledged ideologies inherent both in texts themselves and in the mechanisms that affect their circulation. This book both analyses the translation of queerness and applies queer thought to issues of translation. It sheds light on the manner in which heteronormative societies influence the selection, reading and translation of texts and pays attention to the means by which such heterosexism might be subverted. It considers the ways in which queerness can be repressed, ignored or made invisible in translation, and shows how translations might expose or underline the queerness - or the homophobic implications - of a given text. Balancing the theoretical with the practical, this book investigates what is culturally at stake when particular texts are translated from one culture to another, raising the question of the relationship between translation, colonialism and globalization. It also takes the insights derived from intercultural translation studies and applies them to other fields of cultural criticism. The first multi-focus, in-depth study on translating queer, translating queerly and queering translation, this book will be of interest to scholars working in the fields of gender and sexuality, queer theory and queer studies, literature, film studies and translation studies.
More details
Series
Language
English
Place of publication
London
United Kingdom
Publishing group
Taylor & Francis Ltd
Target group
College/higher education
Professional and scholarly
Illustrations
6 s/w Abbildungen, 1 s/w Photographie bzw. Rasterbild, 5 s/w Zeichnungen
5 Line drawings, black and white; 1 Halftones, black and white; 6 Illustrations, black and white
Dimensions
Height: 240 mm
Width: 161 mm
Thickness: 16 mm
Weight
479 gr
ISBN-13
978-1-4724-5623-6 (9781472456236)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

B.J. Epstein | Robert Gillett
Queer in Translation
Book
07/2018
1st Edition
Routledge
€76.94
Shipment within 10-20 days

B.J. Epstein | Robert Gillett
Queer in Translation
E-Book
01/2017
Routledge
€64.49
Available for download

B.J. Epstein | Robert Gillett
Queer in Translation
E-Book
01/2017
Routledge
€64.49
Available for download
Persons
B.J. Epstein is Senior Lecturer in Literature and Public Engagement at the University of East Anglia, Norwich. Her work focuses primarily on literary translation, queer studies, and children's literature, and intersections between them. She is the author or editor of several books and over 160 articles, book reviews, personal essays, and short stories.
Robert Gillett is Reader in German and Comparative Cultural Studies at Queen Mary University of London. He has published widely on modern German-language literature and film and on all things queer, and is co-editor of Queer in Europe and a special issue of Sexualities on European Queer.
Robert Gillett is Reader in German and Comparative Cultural Studies at Queen Mary University of London. He has published widely on modern German-language literature and film and on all things queer, and is co-editor of Queer in Europe and a special issue of Sexualities on European Queer.
Content
Acknowledgments
Notes on Contributors
Introduction
B.J. Epstein and Robert Gillett
Re-Mapping Translation: Queerying the Crossroads
Shalmalee Palekar
Queering Narratives and Narrating Queer: Colonial Queer Subjects in the Arab World
Nour Abu Assab
Revealing and Concealing the Masquerade of Translation and Gender: Double-Crossing the Text and the Body
Emily Rose
A Poetics of Evasion: The Queer Translations of Aleksei Apukhtin
Brian James Baer
Translation Failure in James Baldwin's Giovanni's Room
Margaret Soenser Breen
Globally Queer? Taiwanese Homotextualities in Translation
Andrea Bachner
Queer Translation/Translating Queer during the 'Gay Boom' in Japan
Jeffrey Angles
Gaps To Watch Out For: Alison Bechdel in German
Robert Gillett
Eradicalisation: Eradicating the Queer in Children's Literature
B.J. Epstein
The Queer Story of Your Conception: Translating Sexuality and Racism in Beasts of the Southern Wild
Jacob Breslow
The Translation of Desire: Queering Visibility in Nathalie... and Chloe
Clara Bradbury-Rance
Translation and the Art of Lesbian Failure in Monique Wittig's The Lesbian Body
Miller Oberman
Queering Translation: Rethinking Gender and Sexual Politics in the Spaces between Languages and Cultures
William J. Spurlin
Index
Notes on Contributors
Introduction
B.J. Epstein and Robert Gillett
Re-Mapping Translation: Queerying the Crossroads
Shalmalee Palekar
Queering Narratives and Narrating Queer: Colonial Queer Subjects in the Arab World
Nour Abu Assab
Revealing and Concealing the Masquerade of Translation and Gender: Double-Crossing the Text and the Body
Emily Rose
A Poetics of Evasion: The Queer Translations of Aleksei Apukhtin
Brian James Baer
Translation Failure in James Baldwin's Giovanni's Room
Margaret Soenser Breen
Globally Queer? Taiwanese Homotextualities in Translation
Andrea Bachner
Queer Translation/Translating Queer during the 'Gay Boom' in Japan
Jeffrey Angles
Gaps To Watch Out For: Alison Bechdel in German
Robert Gillett
Eradicalisation: Eradicating the Queer in Children's Literature
B.J. Epstein
The Queer Story of Your Conception: Translating Sexuality and Racism in Beasts of the Southern Wild
Jacob Breslow
The Translation of Desire: Queering Visibility in Nathalie... and Chloe
Clara Bradbury-Rance
Translation and the Art of Lesbian Failure in Monique Wittig's The Lesbian Body
Miller Oberman
Queering Translation: Rethinking Gender and Sexual Politics in the Spaces between Languages and Cultures
William J. Spurlin
Index