
Using Comparable Corpora for Under-Resourced Areas of Machine Translation
Description
Alles über E-Books | Antworten auf Fragen rund um E-Books, Kopierschutz und Dateiformate finden Sie in unserem Info- & Hilfebereich.
This book provides an overview of how comparable corpora can be used to overcome the lack of parallel resources when building machine translation systems for under-resourced languages and domains. It presents a wealth of methods and open tools for building comparable corpora from the Web, evaluating comparability and extracting parallel data that can be used for the machine translation task. It is divided into several sections, each covering a specific task such as building, processing, and using comparable corpora, focusing particularly on under-resourced language pairs and domains.
The book is intended for anyone interested in data-driven machine translation for under-resourced languages and domains, especially for developers of machine translation systems, computational linguists and language workers. It offers a valuable resource for specialists and students in natural language processing, machine translation, corpus linguistics and computer-assisted translation, and promotes the broader use of comparable corpora in natural language processing and computational linguistics.
More details
Other editions
Additional editions

Persons
Prof. Inguna Skadina has been working on language technologies for over 25 years. Her research interests are in machine translation, human-computer interaction, and language resources and tools for under-resourced languages. She has coordinated and participated in many national and international projects related to human language technologies, and has authored or co-authored more than 60 peer-reviewed research papers.
Bogdan Babych is an Associate Professor of Translation Studies at the University of Leeds, UK. He holds a PhD in machine translation and in Ukrainian linguistics. Dr. Babych was a coordinator of the EU FP7 Marie Curie project HyghTra, and received a Leverhulme Early Career Fellowship for his project Translation Strategies in Comparable Corpora. He previously worked as a computational linguist at L&H Speech Products, Belgium.
Robert Gaizauskas is a Professor of Computer Science and head of the Natural Language Processing group, Department of Computer Science, University of Sheffield, UK. His research interests are in computational semantics, information extraction, text summarization and machine translation. He holds a DPhil from the University of Sussex, UK (1992), and has published more than 150 papers in peer-reviewed journals and conference proceedings.
Nikola Ljubesic is an Assistant Professor at the Department of Information Science, University of Zagreb, Croatia, and researcher at the "Jozef Stefan" Institute in Ljubljana, Slovenia. His main research interests are in language technologies for South Slavic languages, linguistic processing of non-standard texts, author profiling and social media analytics.
Prof. Dan Tufi?, director of RACAI and full member of the Romanian Academy, has been active in computational and corpus linguistics for more than 30 years. His expertise is in tagging, word alignment, multilingual WSD, SMT, QA in open domains, lexical ontologies, language resource annotation and encoding. He has authored or co-authored more than 250 peer-reviewed papers, book chapters and books.
Andrejs Vasiljevs is a co-founder and chairman of the board of Tilde, a leading European language technology and localization company. His expertise is in terminology management, machine translation and human computer interaction. He initiated and coordinated the ACCURAT project as well as several other international research and innovation projects. He holds a PhD in computer sciences from the University of Latvia and a Dr.h. from the Latvian Academy of Sciences.
Content
System requirements
File format: PDF
Copy protection: Watermark-DRM (Digital Rights Management)
System requirements:
- Computer (Windows; MacOS X; Linux): Use the free software Adobe Reader, Adobe Digital Editions, or any other PDF viewer of your choice (see eBook Help).
- Tablet/Smartphone (Android; iOS): Install the free app Adobe Digital Editions or another reading app for eBooks, e.g., PocketBook (see eBook Help).
- E-reader: Bookeen, Kobo, Pocketbook, Sony, Tolino and many more (only limited: Kindle).
The file format PDF always displays a book page identically on any hardware. This makes PDF suitable for complex layouts such as those used in textbooks and reference books (images, tables, columns, footnotes). Unfortunately, on the small screens of e-readers or smartphones, PDFs are rather annoying, requiring too much scrolling.
This eBook uses Watermark-DRM, a „soft” copy protection. This means that there are no technical restrictions to prevent illegal distribution. However, there is a personalised watermark embedded in the eBook that can be used to identify the purchaser of the eBook in the event of misuse and to provide evidence for legal purposes.
For more information, see our eBook Help page.