
Indirect Translation Explained
Description
Alles über E-Books | Antworten auf Fragen rund um E-Books, Kopierschutz und Dateiformate finden Sie in unserem Info- & Hilfebereich.
Written by key specialists in this area of research and drawing on many years of translation teaching and practice, this process-focused textbook covers a range of languages, geographical settings and types of translation, including audiovisual, literary, news, and scientific-technical translation, as well as localization and interpreting. Since this topic addresses the concerns and practices of both more peripheral and more dominant languages, this textbook is usable by all, regardless of the language combinations they work with.
Featuring theoretical considerations, tasks for hands-on practice, suggestions for further discussion and diverse, real-world examples, this is the essential textbook for all students and autodidacts learning how to translate via a third language.
Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://routledgetranslationstudiesportal.com
Reviews / Votes
I am delighted by the innovative take of this textbook. With a rigorous focus on indirect translation, it caters for many different specialisations and course contexts. The approach is pragmatic, and chapters come with a plethora of ready-made assignments, but I trust the broad focus will also open up new avenues of thought in research.Kaisa Koskinen, Tampere University, Finland
A necessary and most timely textbook on how to translate through another language. The chapter on pivot audiovisual translation is a must-read for template makers.
Stavroula Sokoli, Computer Technology Institute & Press, Diophantus, Greece
Indirect Translation Explained is a richly described, theoretically motivated introductory coursebook dedicated to indirect translation in its many forms. Full of scaffolded activities and discussion points, this volume is certain to open new opportunities for instructors and students alike to delve into the increasingly complex nature of multilingual communication.
Christopher D. Mellinger, UNC Charlotte, USA
This book provides excellent practical grounding and training for a vital yet often overlooked - and even stigmatised - area of the language services industry. Through the authors' methodical approach and thorough coverage, readers will understand much better how and where to use indirect translation with success, and avoid many common pitfalls.
Richard Mansell, University of Exeter, UK
More details
Other editions
Additional editions


Persons
Rita Bueno Maia is Assistant Professor of Spanish and Translation in the School of Human Sciences at the Catholic University of Portugal and a member of the Research Centre for Communication and Culture. She has recently co-edited Indirect Translation: Theoretical, Terminological and Methodological Issues (Routledge, 2019). She is co-coordinator of the international research network IndirecTrans and has worked as a literary translator for the theatre.
Ester Torres-Simon is an assistant professor at Universitat Autonoma de Barcelona (UAB), Spain. She is a researcher at GREGAL Research Group (at UAB), an external collaborator of the Research Group on Reception and Translation Studies (at the University of Lisbon, Portugal) and a member of the European Society for Translation Studies Wikipedia Committee. She has a keen interest in innovative teaching practices and has published about the topic in The Interpreter and Translator Trainer, the Journal of Higher Education Outreach and Engagement and Perspectives, among others.
Content
List of tables
About this book
Acknowledgements
Chapter 1. Introduction
Chapter 2. Interpreting
Chapter 3. Scientific-Technical Translation
Chapter 4. Localization
Chapter 5: Literary Translation
Chapter 6. Audiovisual Translation
Chapter 7. News Translation
Chapter 8. Project Management
Chapter 9. Conclusions
Glossary
Index
System requirements
File format: PDF
Copy-Protection: Adobe-DRM (Digital Rights Management)
System requirements:
- Computer (Windows; MacOS X; Linux): Install the free reader Adobe Digital Editions prior to download (see eBook Help).
- Tablet/smartphone (Android; iOS): Install the free app Adobe Digital Editions or the app PocketBook before downloading (see eBook Help).
- E-reader: Bookeen, Kobo, Pocketbook, Sony, Tolino and many more (only limited: Kindle).
The file format PDF always displays a book page identically on any hardware. This makes PDF suitable for complex layouts such as those used in textbooks and reference books (images, tables, columns, footnotes). Unfortunately, on the small screens of e-readers or smartphones, PDFs are rather annoying, requiring too much scrolling.
This eBook uses Adobe-DRM, a „hard” copy protection. If the necessary requirements are not met, unfortunately you will not be able to open the eBook. You will therefore need to prepare your reading hardware before downloading.
Please note: We strongly recommend that you authorise using your personal Adobe ID after installation of any reading software.
For more information, see our eBook Help page.