
The Changing Scene in World Languages
Description
Alles über E-Books | Antworten auf Fragen rund um E-Books, Kopierschutz und Dateiformate finden Sie in unserem Info- & Hilfebereich.
More details
Other editions
Additional editions

Person
Content
- THE CHANGING SCENE IN WORLD LANGUAGES
- Title page
- Copyright page
- Table of contents
- Editor's Preface to The Changing Scene in World Languages
- Executive Summary
- NOTES
- Acknowledgments
- Valediction
- Section 1: Where We Have Been and Where We Are Going
- Translation in the Information Age
- Diversities in texts and related principles of translating
- Translating in Different Contexts
- The cultural context
- The verbal context
- The grammatical context
- Programs for the training of translators
- NOTES
- Implications of Multilingualism in the European Union for Translator Training in Spain
- Introduction
- The European Union1
- Consequences at the National Level in Spain
- Translation Services Available
- The Professional Market
- Freedom of movement
- Translation into the translator's non-primary language
- Translator Training in Spanish Universities
- The European Union's Academic Cooperation Programme
- Implicationsf or Training
- For Students
- For Methodology
- For Staff
- Some Possible Solutions
- Admission to classes
- Methodology
- Assessment
- Conclusion
- NOTES
- Spanish Film Translation: Ideology, Censorship and the Supremacy of the National Language
- Introduction
- Film Translation and the Spanish Audience
- Spanish Film Translation (1936-1975): Cultural Patronage
- Ministerial Guidelines on Spanish Film Censorship: A Brief Review
- Conclusion
- NOTES
- REFERENCES
- Section 2: Theoretical and Conceptual Perspectives
- Standardization and Interference in Terminology
- Introduction
- Terminology Participates in the Multidimensionality of Natural Language
- Representation and Sociocommunicative Basis of Terminology
- Terminology Participates in Variation
- Assumptions f or a Terminology of Social Basis
- Terminology Activity
- Standardization or Harmonization?
- Planning harmonization in terminology
- Harmonization in the creation of terminological resources
- Harmonization in the spreading and the interchange
- NOTES
- REFERENCES
- Translating Ausbausprachen
- Abstandsprachen and Ausbausprachen
- Preliminary remarks: Distance and development.
- Languages and dialects, once more
- The Case of Galician
- A Bit of History
- The development of the codification conflict
- Galician, a language by development?
- On Translators
- External Variables
- Internal Variables
- Concluding Remarks: Not so Harmless as It Appears to Be
- NOTES
- REFERENCES
- Issues Today, Challengesfor Tomorrow: Translation and English as the International Lingua Franca
- NOTES
- REFERENCES
- Section 3:Interaction and Development
- Strawberry Flowers in Realms of Chocolate: The Training of Literary Translators
- Disability Issues in Translation/Interpretation
- Introduction-Need for Translation Services
- The Importance of Accurate Rehabilitation Translation Services
- Language Translation is Also Necessary for Nonimmigrants
- Organization and Purpose of the Article
- The Definition of Disability
- Each Culture/Language Defines Disability Differently
- What the ADA Is
- The ADA can be Viewed as a Cultural Definition of Disability
- Translation/Interpretation Issues in Rehabilitation Services
- Issues in Translation/Interpretation that are Specific to Disability
- Conclusion
- REFERENCES
- Bibliography of Dissertations about Translation Topics (1973-1996)
- Bibliography
- Interpretation Pedagogy and Assessment
- Interpretation Theory
- Literary Translation and Theory
- Machine Translation
- Translation Pedagogy and Assessment
- Translation Theory (Translatology)
- Translation and Second Language Acquisition
- REFERENCES
- Contributors
- Corporate Members
- Institutional Members
- American Translators Association Officers and Board of Directors, 1997
- Recipients of the Alexander Gode Medal
- INDEX
System requirements
File format: PDF
Copy-Protection: Adobe-DRM (Digital Rights Management)
System requirements:
- Computer (Windows; MacOS X; Linux): Install the free reader Adobe Digital Editions prior to download (see eBook Help).
- Tablet/smartphone (Android; iOS): Install the free app Adobe Digital Editions or the app PocketBook before downloading (see eBook Help).
- E-reader: Bookeen, Kobo, Pocketbook, Sony, Tolino and many more (only limited: Kindle).
The file format PDF always displays a book page identically on any hardware. This makes PDF suitable for complex layouts such as those used in textbooks and reference books (images, tables, columns, footnotes). Unfortunately, on the small screens of e-readers or smartphones, PDFs are rather annoying, requiring too much scrolling.
This eBook uses Adobe-DRM, a „hard” copy protection. If the necessary requirements are not met, unfortunately you will not be able to open the eBook. You will therefore need to prepare your reading hardware before downloading.
Please note: We strongly recommend that you authorise using your personal Adobe ID after installation of any reading software.
For more information, see our eBook Help page.