
Bild und Sprache
Impulse für den DaF-Unterricht
Ulrike A. Kaunzner(Editor)
Waxmann Verlag GmbH
1st Edition
Published on 1. April 2018
162 pages
978-3-8309-8584-6 (ISBN)
System requirements
for PDF without DRM
E-Book Single Licence
You are acquiring a single user licence for this eBook, which you might not transfer. [C]
Available for download
Description
Alles über E-Books | Antworten auf Fragen rund um E-Books, Kopierschutz und Dateiformate finden Sie in unserem Info- & Hilfebereich.
Die Versprachlichung von Bildern und die Illustration von Texten sind heute unverzichtbare Bestandteile von Lehrmaterialien. Es ist gängige Praxis im Fremdsprachenunterricht, über das Bild bzw. über andere Formen der Visualisierung den Zugang zur fremden Sprache und Kultur zu erleichtern. Aber auch der umgekehrte Weg, über Sprache zum Bild zu finden, lädt dazu ein, unter einem didaktischen Blickwinkel untersucht zu werden.
Die Bedeutung von Bildern ist vielfältig: Sie erleichtern das Verstehen und Erinnern, sie ergänzen, reduzieren oder ersetzen das Gesprochene; sie können Sprache auch in ihrer Wirkung modifizieren, haben motivierende Funktion und regen zur Verbalisierung an. Im Lehrbuch stellen sie Gesprächs- und Schreibimpulse dar, wenn sie nicht rein dekorativen oder motivationalen Zwecken dienen. Dies alles eröffnet zahlreiche Möglichkeiten für einen bildgesteuerten bzw. bildgestützten Fremdsprachenunterricht. Der vorliegende Band will hierfür Impulse aufzeigen und dazu anregen, sich mit dem Thema näher auseinanderzusetzen.
Die Bedeutung von Bildern ist vielfältig: Sie erleichtern das Verstehen und Erinnern, sie ergänzen, reduzieren oder ersetzen das Gesprochene; sie können Sprache auch in ihrer Wirkung modifizieren, haben motivierende Funktion und regen zur Verbalisierung an. Im Lehrbuch stellen sie Gesprächs- und Schreibimpulse dar, wenn sie nicht rein dekorativen oder motivationalen Zwecken dienen. Dies alles eröffnet zahlreiche Möglichkeiten für einen bildgesteuerten bzw. bildgestützten Fremdsprachenunterricht. Der vorliegende Band will hierfür Impulse aufzeigen und dazu anregen, sich mit dem Thema näher auseinanderzusetzen.
More details
Language
German
File size
9,03 MB
ISBN-13
978-3-8309-8584-6 (9783830985846)
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

Book
11/2020
1st Edition
Waxmann
€29.90
Shipment within 10-15 days
Content
1 - Buchtitel [Seite 1]
2 - Impressum [Seite 4]
3 - Inhalt [Seite 5]
4 - Bild und Sprache - Einführung (Ulrike A. Kaunzner) [Seite 7]
5 - Sprache-Bild-Kombinationen - Lehren und Lernen multimodal: ein Überblick mit Beispielen für die Arbeit im Unterricht DaF (Wilfried Wittstruck) [Seite 11]
5.1 - Abstract [Seite 11]
5.2 - 1 Bild-Sprache-Kombinationen sind allgegenwärtig [Seite 12]
5.3 - 2 Bebilderungspraktiken in Lehr-/Lernmedien [Seite 12]
5.4 - 3 Bilder in Deutschbüchern/DaF-Lehrwerken - mehr als methodisches Supplement und atmosphärische Begleitung [Seite 15]
5.5 - 4 Den kompetenten Umgang mit Bildern erlernen [Seite 19]
5.6 - 5 Bilder verstehen heißt Kontexte verstehen [Seite 21]
5.7 - 6 Schaubilder sind nicht nur zum Schauen da - fachübergreifende Bild-Sprache-Handlungskompetenz entwickeln [Seite 26]
5.7.1 - 6.1 Ein Schaubild - ein Text? Viele! [Seite 26]
5.7.2 - 6.2 Multimodale Lesekompetenz entwickeln - Text-, Sach- und kommunikatives Wissen zusammenführen [Seite 29]
5.7.3 - 6.3 Schaubilder verstehen durch Sehanleitungen und Formulierungshilfen [Seite 33]
5.8 - Bibliografie [Seite 38]
6 - Sich in Bildern wiederfinden. Visuelle Impulse zur Reflexion und Darstellung von Spracherfahrungen (Ulrike Reeg) [Seite 41]
6.1 - Abstract [Seite 41]
6.2 - 1 Zur Einführung [Seite 41]
6.3 - 2 Aspekte von Bildwahrnehmung im Lehr-/Lernprozess [Seite 43]
6.3.1 - 2.1 Sehen als Konstruktion [Seite 43]
6.3.2 - 2.2 Die reflektierte Wahrnehmung [Seite 45]
6.4 - 3 Mit Bildern Sprachidentität(en) konstruieren [Seite 46]
6.4.1 - 3.1 Die eigene Mehrsprachigkeit erarbeiten: Lernstationen [Seite 47]
6.4.2 - 3.2 Sich erinnern [Seite 49]
6.4.3 - 3.3 Sich entwerfen [Seite 52]
6.5 - 4 Schlussüberlegungen [Seite 54]
6.6 - Bibliografie [Seite 55]
7 - Sagt ein Bild mehr als tausend Worte? Phraseologische Kompetenz multimodal fördern (Ulrike Simon) [Seite 57]
7.1 - Abstract [Seite 57]
7.2 - 1 Einleitung [Seite 57]
7.3 - 2 Multimodalität [Seite 58]
7.3.1 - 2.1 Visual literacy [Seite 59]
7.3.2 - 2.2 Hör-Seh-Verstehen [Seite 61]
7.3.3 - 2.3 Hör-Seh-Lese-Verstehen [Seite 62]
7.4 - 3 Phraseme: Merkmale und Formen der Visualisierung [Seite 63]
7.5 - 4 Hier spielt die Musik! Wortschatzarbeit mit Musikvideoclips [Seite 66]
7.5.1 - 4.1 Joris: Herz über Kopf [Seite 67]
7.5.2 - 4.2 Didaktisierungsvorschläge [Seite 68]
7.6 - 5 Schluss [Seite 71]
7.7 - Bibliografie [Seite 72]
8 - Comics im Sprachunterricht - ein Weg zum adäquaten Sprechausdruck (Ulrike A. Kaunzner) [Seite 77]
8.1 - Abstract [Seite 77]
8.2 - 1 Einführende Gedanken [Seite 78]
8.3 - 2 Zum Genre der Comics und Cartoons [Seite 79]
8.4 - 3 Leselehre und sprechgestaltende Interpretation [Seite 84]
8.4.1 - 3.1 Sprechgestaltende Interpretation von graphischer Literatur [Seite 85]
8.5 - 4 Comics und Cartoons im Ausspracheunterricht [Seite 86]
8.5.1 - 4.1 Prosodische Herausforderungen bei Cartoons: ausgewählte Beispiele [Seite 87]
8.5.2 - 4.2 Methodisches Vorgehen im Unterricht: ein Vorschlag [Seite 91]
8.6 - 5 Schlussgedanken [Seite 92]
8.7 - Bibliografie [Seite 93]
9 - Gebrauchstexte im Unterricht: Sprache, Bild und Verpackung (Sandra Reimann) [Seite 95]
9.1 - 1 Einleitung [Seite 95]
9.2 - 2 Die Verpackung in der sprachwissenschaftlichen Forschung [Seite 96]
9.3 - 3 Definition, Rolle und Funktionen von Verpackungen [Seite 97]
9.4 - 4 Exemplarische Analyse [Seite 103]
9.4.1 - 4.1 Das Korpus [Seite 103]
9.4.2 - 4.2 Ganzheitliches Analysemodell [Seite 105]
9.4.3 - 4.3 Zum Beispiel: Text-Bild-Architektur und -Design [Seite 106]
9.4.4 - 4.4 Mögliche Aufgaben und Lösungen zur funktionalen Analyse der Badesalze [Seite 107]
9.4.5 - 4.5 Zusammenfassung und Interpretation der Ergebnisse [Seite 109]
9.5 - 5 Schluss [Seite 110]
9.6 - Bibliografie [Seite 110]
9.7 - Anhang Transkriptionen [Seite 113]
10 - Die Arbeit mit bewegten Bildern: Das Voice-over-Verfahren im Übersetzungskurs (El?bieta Plewa) [Seite 117]
10.1 - Abstract [Seite 117]
10.2 - 1 Einleitung [Seite 117]
10.3 - 2 Was ist das Voice-over? Definition [Seite 119]
10.4 - 3 Voice-over in Polen [Seite 120]
10.5 - 4 Äquivalenzebene der Synchronität: Besonderheit der Filmübersetzung [Seite 122]
10.6 - 5 Voice-over-Text [Seite 123]
10.7 - 6 Die Ausbildung zum Voice-over-Übersetzer: die translatorischen Fertigkeiten [Seite 124]
10.7.1 - 6.1 Prüfen der Skripte auf Vollständigkeit [Seite 125]
10.7.2 - 6.2 Übersetzen und Verkürzen [Seite 125]
10.7.3 - 6.3 Koordination Bild-Text-Lautlesen: besondere Fertigkeiten [Seite 126]
10.8 - 7 Schlussfolgerungen [Seite 127]
10.9 - Bibliografie [Seite 127]
11 - Mit Audioguides Gemälde erschließen. Bildende Kunst im DaF-Unterricht (Antonella Nardi) [Seite 129]
11.1 - Abstract [Seite 129]
11.2 - 1 Einleitung [Seite 129]
11.3 - 2 Linguistische Aspekte von Audioguide-Texten und ihre Relevanz für den Fremdsprachenunterricht [Seite 131]
11.4 - 3 Sprache erschließt Bild - Bild visualisiert Sprache: das Gemälde und die Audioführung [Seite 133]
11.4.1 - 3.1 Das Gemälde "Münchner Biergarten" (1884) von Max Liebermann [Seite 133]
11.4.2 - 3.2 Die Audioführung zum Gemälde [Seite 134]
11.5 - 4 Vorschlag zur didaktischen Umsetzung des Materials im DaF-Unterricht [Seite 136]
11.5.1 - 4.1 Emotionales und orientierendes Hören [Seite 137]
11.5.2 - 4.2 Hörverständnis [Seite 137]
11.5.2.1 - 4.2.1 Das globale Hören [Seite 138]
11.5.2.2 - 4.2.2 Das selektive Hören [Seite 138]
11.5.3 - 4.3 Leseverständnis [Seite 139]
11.5.3.1 - 4.3.1 Das globale Lesen [Seite 139]
11.5.3.2 - 4.3.2 Das selektive Lesen [Seite 139]
11.5.3.3 - 4.3.3 Das intensive Lesen [Seite 142]
11.5.4 - 4.4 Schriftliche Produktion und mündliche Realisierung [Seite 142]
11.5.5 - 4.5 Vergleichende Aufgaben [Seite 143]
11.6 - 5 Schlusswort [Seite 143]
11.7 - Bibliografie [Seite 144]
12 - Das Bild im Fremdsprachenunterricht - facettenreich von der Semantisierungshilfe bis zum Sprechanlass (Maike Hansen) [Seite 149]
12.1 - Abstract [Seite 149]
12.2 - 1 Einleitung und Geschichtliches [Seite 149]
12.3 - 2 Sehverstehen, Hör-Seh-Verstehen und Visuelle Kompetenz [Seite 152]
12.4 - 3 Bildtypen und Funktionen von Bildern im Fremdsprachenunterricht [Seite 153]
12.5 - 4 Praxis des Bildeinsatzes im Fremdsprachenunterricht [Seite 156]
12.6 - 5 Fazit und Ausblick [Seite 157]
12.7 - Bibliographie [Seite 157]
13 - Autorinnen und Autoren [Seite 161]
2 - Impressum [Seite 4]
3 - Inhalt [Seite 5]
4 - Bild und Sprache - Einführung (Ulrike A. Kaunzner) [Seite 7]
5 - Sprache-Bild-Kombinationen - Lehren und Lernen multimodal: ein Überblick mit Beispielen für die Arbeit im Unterricht DaF (Wilfried Wittstruck) [Seite 11]
5.1 - Abstract [Seite 11]
5.2 - 1 Bild-Sprache-Kombinationen sind allgegenwärtig [Seite 12]
5.3 - 2 Bebilderungspraktiken in Lehr-/Lernmedien [Seite 12]
5.4 - 3 Bilder in Deutschbüchern/DaF-Lehrwerken - mehr als methodisches Supplement und atmosphärische Begleitung [Seite 15]
5.5 - 4 Den kompetenten Umgang mit Bildern erlernen [Seite 19]
5.6 - 5 Bilder verstehen heißt Kontexte verstehen [Seite 21]
5.7 - 6 Schaubilder sind nicht nur zum Schauen da - fachübergreifende Bild-Sprache-Handlungskompetenz entwickeln [Seite 26]
5.7.1 - 6.1 Ein Schaubild - ein Text? Viele! [Seite 26]
5.7.2 - 6.2 Multimodale Lesekompetenz entwickeln - Text-, Sach- und kommunikatives Wissen zusammenführen [Seite 29]
5.7.3 - 6.3 Schaubilder verstehen durch Sehanleitungen und Formulierungshilfen [Seite 33]
5.8 - Bibliografie [Seite 38]
6 - Sich in Bildern wiederfinden. Visuelle Impulse zur Reflexion und Darstellung von Spracherfahrungen (Ulrike Reeg) [Seite 41]
6.1 - Abstract [Seite 41]
6.2 - 1 Zur Einführung [Seite 41]
6.3 - 2 Aspekte von Bildwahrnehmung im Lehr-/Lernprozess [Seite 43]
6.3.1 - 2.1 Sehen als Konstruktion [Seite 43]
6.3.2 - 2.2 Die reflektierte Wahrnehmung [Seite 45]
6.4 - 3 Mit Bildern Sprachidentität(en) konstruieren [Seite 46]
6.4.1 - 3.1 Die eigene Mehrsprachigkeit erarbeiten: Lernstationen [Seite 47]
6.4.2 - 3.2 Sich erinnern [Seite 49]
6.4.3 - 3.3 Sich entwerfen [Seite 52]
6.5 - 4 Schlussüberlegungen [Seite 54]
6.6 - Bibliografie [Seite 55]
7 - Sagt ein Bild mehr als tausend Worte? Phraseologische Kompetenz multimodal fördern (Ulrike Simon) [Seite 57]
7.1 - Abstract [Seite 57]
7.2 - 1 Einleitung [Seite 57]
7.3 - 2 Multimodalität [Seite 58]
7.3.1 - 2.1 Visual literacy [Seite 59]
7.3.2 - 2.2 Hör-Seh-Verstehen [Seite 61]
7.3.3 - 2.3 Hör-Seh-Lese-Verstehen [Seite 62]
7.4 - 3 Phraseme: Merkmale und Formen der Visualisierung [Seite 63]
7.5 - 4 Hier spielt die Musik! Wortschatzarbeit mit Musikvideoclips [Seite 66]
7.5.1 - 4.1 Joris: Herz über Kopf [Seite 67]
7.5.2 - 4.2 Didaktisierungsvorschläge [Seite 68]
7.6 - 5 Schluss [Seite 71]
7.7 - Bibliografie [Seite 72]
8 - Comics im Sprachunterricht - ein Weg zum adäquaten Sprechausdruck (Ulrike A. Kaunzner) [Seite 77]
8.1 - Abstract [Seite 77]
8.2 - 1 Einführende Gedanken [Seite 78]
8.3 - 2 Zum Genre der Comics und Cartoons [Seite 79]
8.4 - 3 Leselehre und sprechgestaltende Interpretation [Seite 84]
8.4.1 - 3.1 Sprechgestaltende Interpretation von graphischer Literatur [Seite 85]
8.5 - 4 Comics und Cartoons im Ausspracheunterricht [Seite 86]
8.5.1 - 4.1 Prosodische Herausforderungen bei Cartoons: ausgewählte Beispiele [Seite 87]
8.5.2 - 4.2 Methodisches Vorgehen im Unterricht: ein Vorschlag [Seite 91]
8.6 - 5 Schlussgedanken [Seite 92]
8.7 - Bibliografie [Seite 93]
9 - Gebrauchstexte im Unterricht: Sprache, Bild und Verpackung (Sandra Reimann) [Seite 95]
9.1 - 1 Einleitung [Seite 95]
9.2 - 2 Die Verpackung in der sprachwissenschaftlichen Forschung [Seite 96]
9.3 - 3 Definition, Rolle und Funktionen von Verpackungen [Seite 97]
9.4 - 4 Exemplarische Analyse [Seite 103]
9.4.1 - 4.1 Das Korpus [Seite 103]
9.4.2 - 4.2 Ganzheitliches Analysemodell [Seite 105]
9.4.3 - 4.3 Zum Beispiel: Text-Bild-Architektur und -Design [Seite 106]
9.4.4 - 4.4 Mögliche Aufgaben und Lösungen zur funktionalen Analyse der Badesalze [Seite 107]
9.4.5 - 4.5 Zusammenfassung und Interpretation der Ergebnisse [Seite 109]
9.5 - 5 Schluss [Seite 110]
9.6 - Bibliografie [Seite 110]
9.7 - Anhang Transkriptionen [Seite 113]
10 - Die Arbeit mit bewegten Bildern: Das Voice-over-Verfahren im Übersetzungskurs (El?bieta Plewa) [Seite 117]
10.1 - Abstract [Seite 117]
10.2 - 1 Einleitung [Seite 117]
10.3 - 2 Was ist das Voice-over? Definition [Seite 119]
10.4 - 3 Voice-over in Polen [Seite 120]
10.5 - 4 Äquivalenzebene der Synchronität: Besonderheit der Filmübersetzung [Seite 122]
10.6 - 5 Voice-over-Text [Seite 123]
10.7 - 6 Die Ausbildung zum Voice-over-Übersetzer: die translatorischen Fertigkeiten [Seite 124]
10.7.1 - 6.1 Prüfen der Skripte auf Vollständigkeit [Seite 125]
10.7.2 - 6.2 Übersetzen und Verkürzen [Seite 125]
10.7.3 - 6.3 Koordination Bild-Text-Lautlesen: besondere Fertigkeiten [Seite 126]
10.8 - 7 Schlussfolgerungen [Seite 127]
10.9 - Bibliografie [Seite 127]
11 - Mit Audioguides Gemälde erschließen. Bildende Kunst im DaF-Unterricht (Antonella Nardi) [Seite 129]
11.1 - Abstract [Seite 129]
11.2 - 1 Einleitung [Seite 129]
11.3 - 2 Linguistische Aspekte von Audioguide-Texten und ihre Relevanz für den Fremdsprachenunterricht [Seite 131]
11.4 - 3 Sprache erschließt Bild - Bild visualisiert Sprache: das Gemälde und die Audioführung [Seite 133]
11.4.1 - 3.1 Das Gemälde "Münchner Biergarten" (1884) von Max Liebermann [Seite 133]
11.4.2 - 3.2 Die Audioführung zum Gemälde [Seite 134]
11.5 - 4 Vorschlag zur didaktischen Umsetzung des Materials im DaF-Unterricht [Seite 136]
11.5.1 - 4.1 Emotionales und orientierendes Hören [Seite 137]
11.5.2 - 4.2 Hörverständnis [Seite 137]
11.5.2.1 - 4.2.1 Das globale Hören [Seite 138]
11.5.2.2 - 4.2.2 Das selektive Hören [Seite 138]
11.5.3 - 4.3 Leseverständnis [Seite 139]
11.5.3.1 - 4.3.1 Das globale Lesen [Seite 139]
11.5.3.2 - 4.3.2 Das selektive Lesen [Seite 139]
11.5.3.3 - 4.3.3 Das intensive Lesen [Seite 142]
11.5.4 - 4.4 Schriftliche Produktion und mündliche Realisierung [Seite 142]
11.5.5 - 4.5 Vergleichende Aufgaben [Seite 143]
11.6 - 5 Schlusswort [Seite 143]
11.7 - Bibliografie [Seite 144]
12 - Das Bild im Fremdsprachenunterricht - facettenreich von der Semantisierungshilfe bis zum Sprechanlass (Maike Hansen) [Seite 149]
12.1 - Abstract [Seite 149]
12.2 - 1 Einleitung und Geschichtliches [Seite 149]
12.3 - 2 Sehverstehen, Hör-Seh-Verstehen und Visuelle Kompetenz [Seite 152]
12.4 - 3 Bildtypen und Funktionen von Bildern im Fremdsprachenunterricht [Seite 153]
12.5 - 4 Praxis des Bildeinsatzes im Fremdsprachenunterricht [Seite 156]
12.6 - 5 Fazit und Ausblick [Seite 157]
12.7 - Bibliographie [Seite 157]
13 - Autorinnen und Autoren [Seite 161]
System requirements
File format: PDF
Copy protection: without DRM (Digital Rights Management)
System requirements:
- Computer (Windows; MacOS X; Linux): Use the free software Adobe Reader, Adobe Digital Editions, or any other PDF viewer of your choice (see eBook Help).
- Tablet/Smartphone (Android; iOS): Install the free app Adobe Digital Editions or another reading app for eBooks, e.g., PocketBook (see eBook Help).
- E-reader: Bookeen, Kobo, Pocketbook, Sony, Tolino and many more (only limited: Kindle).
The file format PDF always displays a book page identically on any hardware. This makes PDF suitable for complex layouts such as those used in textbooks and reference books (images, tables, columns, footnotes). Unfortunately, on the small screens of e-readers or smartphones, PDFs are rather annoying, requiring too much scrolling.
This eBook does not use copy protection or Digital Rights Management.
For more information, see our eBook Help page.