
Transnational Identities and Practices in English Language Teaching
Description
Alles über E-Books | Antworten auf Fragen rund um E-Books, Kopierschutz und Dateiformate finden Sie in unserem Info- & Hilfebereich.
Reviews / Votes
The diverse authors in this important collection provide convincing evidence of the mutually supportive relationship between practice, research, and theory in the field of language learning and teaching. By making visible the contribution of practitioners to transnational English language teaching, the authors democratize the production of knowledge and shift relations of power in the field. Highly compelling and long overdue! * Bonny Norton, University of British Columbia, Canada * This book offers a stunning collection of studies by transnational pracademics inquiring into their 'trans' identities and practices. After being deftly introduced and theorized, the personal stories, illustrating a range of innovative research methodologies, present accounts that are informative, interesting, sometimes touching, and very readable. Another outstanding contribution by these editors. * Gary Barkhuizen, University of Auckland, New Zealand * I found this edited volume to be compelling not only in terms of its magical storytelling about the journeys of transnational scholars in ELT, but also its invitation to deeply learn and engage with cutting-edge theorization around transnationalism. This is a timely book that asks us to imagine different possibilities of a future where the trans- in ELT is at the center of the discipline. * Manka Varghese, University of Washington, USA *More details
Other editions
Additional editions

Persons
Bedrettin Yazan is Associate Professor of TESL Teacher Education/Applied Linguistics at the University of Texas at San Antonio. Bedrettin has an active research program and has published in Linguistics and Education, Language Teaching Research, TESOL Journal, World Englishes, and Critical Inquiry in Language Studies. He also co-edited (with Kristen Lindahl) the recently-published Language Teacher Identity in TESOL: Teacher Education and Practice as Identity Work.
Suresh Canagarajah is Edwin Erle Sparks Professor of English, Applied Linguistics, and Asian Studies, and Director of the Migration Studies Project at Pennsylvania State University. He teaches World Englishes, Second Language Writing, and Postcolonial Studies in the departments of English and Applied Linguistics. His recent edited publication, The Routledge Handbook of Language and Migration (2019), won the 2020 AAAL best book award.
Content
Chapter 1. Rashi Jain, Bedrettin Yazan, and Suresh Canagarajah: An Invitation into the Transnational ELT Landscape of Practices
Chapter 2. Sumyat Thu and Suhanthie Motha: Critical Transnational Agency: Enacting through Intersectionality and Transracialization
Chapter 3. Anastasiia Kryzhanivska and Lucinda Hunter: The Person in Personal Narrative: Two ESOL Instructors Teaching Away from Home
Chapter 4. April S. Salerno and Elena Andrei : Dialoguing as Transnational Professional Mothers: Our Intersectional Identities as Transnationals, Parents and Language Teacher Educators
Chapter 5. Tuba Angay-Crowder, Jayoung Choi and Gertrude Tinker Sachs: Three ELT Transnational Practitioners' Identities and Critical Praxis Through Teaching and Research
Chapter 6. Christina Ponzio, Elizabeth Robinson, Laura M. Kennedy, Abraham Ceballos, Zhongfeng Tian, Elie Crief and Maira Lins Prado: Unpacking Identities and Envisioning TESOL Practices through Translanguaging: A Collective Self-Study
Chapter 7. Bita Bookman and Luciana C. de Oliveira: 'My transnational experiences shape who I am and what I do': Reflections of a Latina Transnational Teacher-Scholar
Chapter 8. Sujin Kim: An Autoethnography of Trans-Perspective Development Through Translanguaging Research and Practice
Chapter 9. Martha Sidury Christiansen: Ni de aqui, ni de alla: How Technology has Changed the Way We See Transnationalism
Chapter 10. Brooke R. Schreiber: Shifting Roles and Negotiating Returns in Transnational TESOL Research
Chapter 11. Ahmad A. Alharthi: Globalized Writing Instruction: The Multilingual Composition Section as a Fluid Pedagogical Space
Chapter 12. Yi-Wen Huang: 'It's crazy that we are from very different countries, but we are similar': My Navajo Students' and my Co-Existing Translingual Identities
Chapter 13. Rasha S. Mohamed: The Inclusion of Culture and Shift Toward Translingualism in My TESOL Classes
Chapter 14. Kristof Savski: Negotiating Boundaries while becoming a TESOL Practitioner in Southern Thailand
Chapter 15. Ribut Wahyudi: A Transnational TEGCOM Practitioner's Multiple Subjectivities and Critical Classroom Negotiations in the Indonesian University Context
Index
System requirements
File format: ePUB
Copy protection: Watermark-DRM (Digital Rights Management)
System requirements:
- Computer (Windows; MacOS X; Linux): Use a reading software that can process the file format ePUB: e.g., Adobe Digital Editions or FBReader – both free (see eBook Help).
- Tablet/Smartphone (Android; iOS): Before downloading, install the free app Adobe Digital Editions (see eBook Help).
- E-reader: Bookeen, Kobo, Pocketbook, Sony, Tolino and many more (not Kindle).
The file format ePUB works well for novels and non-fiction books – i.e., „flowing” text without complex layout. On an e-reader or smartphone, line and page breaks automatically adjust to fit the small displays.
This eBook uses Watermark-DRM, a „soft” copy protection. This means that there are no technical restrictions to prevent illegal distribution. However, there is a personalised watermark embedded in the eBook that can be used to identify the purchaser of the eBook in the event of misuse and to provide evidence for legal purposes.
For more information, see our eBook Help page.