
Translation and History
Description
Alles über E-Books | Antworten auf Fragen rund um E-Books, Kopierschutz und Dateiformate finden Sie in unserem Info- & Hilfebereich.
Theo Hermans presents and explains fundamental issues and questions in a clear and lively style. He includes numerous examples and case studies and offers suggestions for further reading. Four of the six chapters take their cue from ideas about historiography that are alive among professional historians. They pay attention to the role of narrative, to the emergence of transnational, transcultural, global and entangled history, and to particular fields such as the history of concepts and memory studies. Other topics include microhistory, actor-network theory and book history.
With an emphasis on methodology, how to do research in translation history and how to write it up, this is an essential text for all courses on translation history and will be of interest to anyone working in translation theory and methodology.
Reviews / Votes
"Theo Hermans has written the book we need in the wake of the historiographic boom in Translation Studies and the translational turn in the humanities. Drawing deeply on teaching and research experience, this textbook avoids all pedagogical pedantism and simplified manual-like instructions for research. Instead, it provides inspiration for future researchers to ask decisive questions about the field: how is translation history even possible, what translations can teach us about history, and what historiography has to offer translation research."Lavinia Heller, Johannes Gutenberg-Universitaet Mainz, Germany
"A fascinating study of the significant role played by translation in history, particularly in relation to narrative and memory. The book makes a new and innovative contribution to the disciplines of both history and translation studies and provides an invaluable source of material for postgraduate students and established researchers alike."
Judith Inggs, University of the Witwatersrand, South Africa
More details
Other editions
Additional editions


Person
Content
Acknowledgements
Chapter 1. Stories and Histories
Chapter 2. Translation History
Chapter 3. Questions of Scale
Chapter 4. Concepts
Chapter 5. Memory
Chapter 6. Translation as History
Conclusion
Bibliography
Index
System requirements
File format: PDF
Copy-Protection: Adobe-DRM (Digital Rights Management)
System requirements:
- Computer (Windows; MacOS X; Linux): Install the free reader Adobe Digital Editions prior to download (see eBook Help).
- Tablet/smartphone (Android; iOS): Install the free app Adobe Digital Editions or the app PocketBook before downloading (see eBook Help).
- E-reader: Bookeen, Kobo, Pocketbook, Sony, Tolino and many more (only limited: Kindle).
The file format PDF always displays a book page identically on any hardware. This makes PDF suitable for complex layouts such as those used in textbooks and reference books (images, tables, columns, footnotes). Unfortunately, on the small screens of e-readers or smartphones, PDFs are rather annoying, requiring too much scrolling.
This eBook uses Adobe-DRM, a „hard” copy protection. If the necessary requirements are not met, unfortunately you will not be able to open the eBook. You will therefore need to prepare your reading hardware before downloading.
Please note: We strongly recommend that you authorise using your personal Adobe ID after installation of any reading software.
For more information, see our eBook Help page.