
January
Description
Alles über E-Books | Antworten auf Fragen rund um E-Books, Kopierschutz und Dateiformate finden Sie in unserem Info- & Hilfebereich.
"Elegant and forceful - I couldn't put it down." - Catherine Lacey, author of Biography of X
** ONE of THE NEW YORKER'S BEST BOOKS OF 2023 **
A pioneering, revelatory masterpiece of modern literature that conjures the life of 16-year-old girl living on the Argentine pampas - now in English for the very first time
With echoes of Edith Wharton's Summer, this radical feminist novel broke the silence around abortion to reshape the way women's bodies and rights were perceived in 20th-century Argentina
Perfect for readers of Tove Ditlevsen, Annie Ernaux's Happening, and Claudia Piñeiro's Elena Knows
A radical feminist text, January was the first Argentine novel to represent rape from the survivor's perspective and to explore the life-threatening risks pregnancy posed, in a society where abortion was both outlawed and taboo.
In the sweltering Argentine pampas, all things bow to Nefer. Reeds nod when she digs her heels into her horse, unripe peaches snap and fall as she gallops past. Sickly-sweet air bends, churns in Nefer's throat.
Nefer measures the distance between her body and the table, and feels something filling her up, turning against her. Her belly swells.
Desperate, Nefer visits a local medicine woman who is known to perform abortions but Nefer becomes too afraid to explain why she is truly there.
She attends confession at church but cannot confide in the priest. During a fierce argument with her mother, she finally blurts out her secret.
With a narcotic musicality and voice scorched through with honesty, Gallardo hangs before us an experience that has been lived and ignored a thousand times over. Nefer closes her eyes. We careen to her and we see.
More details
Other editions
Additional editions

Persons
Frances Riddle (translator) has translated numerous Spanish-language authors, including Isabel Allende, Claudia Piñeiro, Leila Guerriero, María Fernanda Ampuero, and Sara Gallardo. Originally from Houston, Texas, she lives in Buenos Aires.
Maureen Shaughnessy's (translator) translations from Spanish include works by Hebe Uhart, Nora Lange, Margarita García Robayo, and Luis Nuño. Raised in Portland, she now lives in Bariloche, Argentina. Maureen's translation of Hebe Uhart's The Scent of Buenos Aires was a finalist for the 2020 PEN Translation Prize.
System requirements
File format: ePUB
Copy protection: Adobe-DRM (Digital Rights Management)
System requirements:
- Computer (Windows; MacOS X; Linux): Install the free reader Adobe Digital Editions prior to download (see eBook Help).
- Tablet/smartphone (Android; iOS): Install the free app Adobe Digital Editions or the app PocketBook before downloading (see eBook Help).
- E-reader: Bookeen, Kobo, Pocketbook, Sony, Tolino and many more (not Kindle).
The file format ePub works well for novels and non-fiction books – i.e., „flowing” text without complex layout. On an e-reader or smartphone, line and page breaks automatically adjust to fit the small displays.
This eBook uses Adobe-DRM, a „hard” copy protection. If the necessary requirements are not met, unfortunately you will not be able to open the eBook. You will therefore need to prepare your reading hardware before downloading.
Please note: We strongly recommend that you authorise using your personal Adobe ID after installation of any reading software.
For more information, see our ebook Help page.