
Left Sentence Peripheries in Spanish
Description
Alles über E-Books | Antworten auf Fragen rund um E-Books, Kopierschutz und Dateiformate finden Sie in unserem Info- & Hilfebereich.
More details
Other editions
Additional editions

Persons
Content
- Left Sentence Peripheries in Spanish
- Editorial page
- Title page
- LCC data
- Table of contents
- Preface
- Introduction
- 1. From Latin to Spanish
- 2. Aspects of Modern Spanish clause structure
- 3. Syntax and its interfaces with semantics and pragmatics
- 4. Spanish and its closest relatives
- References
- Section 1. Left Sentence Peripheries in Old Spanish
- Chapter 1. Left Dislocation phenomena in Old Spanish
- 1. Introduction
- 2. Structural properties of Left Dislocations in Modern Spanish
- 2.1 Category of left-dislocate and case-marking
- 2.2 Resumptive constituents
- 2.3 Recursivity
- 2.4 Distribution
- 2.5 Island sensitivity
- 3. Left Dislocations in Old Spanish
- 3.1 Corpus
- 3.2 Left Dislocations relative to other word order phenomena
- 3.3 Structural properties
- 4. Conclusions
- Corpora
- References
- Chapter 2. Revisiting stylistic fronting in Old Spanish
- 1. Introduction
- 2. Properties of Stylistic Fronting
- 2.1 Clause-boundedness
- 2.2 Focus not required
- 2.3 Relativized Minimality
- 2.4 Head movement
- 2.5 The subject gap restriction
- 2.6 The subject gap restriction in null-subject languages
- 3. Previous explanations
- 3.1 The trigger for SF synchronically
- 3.2 The loss of SF diachronically
- 4. Towards an explanation
- 4.1 Theoretical considerations
- 4.2 Empirical considerations
- 4.3 Feature-driven movement
- 5. Conclusion
- References
- Appendix
- Questionnaire
- Chapter 3. Left forever
- 1. Pronoun redundancy: Basic synchronic data
- 2. Doubling and focus
- 3. Clitic doubling in the Middle Ages
- 4. The attraction to the left position
- 5. Clitic doubling as agreement
- 6. Concluding remarks
- References
- Medieval sources
- References
- Section 2. Syntactic variation in Modern Spanish
- Chapter 4. Spanish predicative verbless clauses and the left periphery
- 1. Introduction
- 2. The grammar of Spanish Predicative Verbless Clauses
- 2.1 The XP-predicate
- 2.2 The DP-subject
- 2.3 Syntactic structure
- 2.4 The information structure of Spanish Predicative Verbless Clauses
- 3. Previous syntactic accounts
- 3.1 Right-dislocated DP
- 3.2 Subject-Predicate movement
- 3.3 Two independent clauses
- 3.4 Small clause analysis
- 4. Toward a new proposal
- 5. Conclusion
- References
- Chapter 5. Fronting and contrastively focused secondary predicates in Spanish
- 1. Introduction
- 2. Contrastive focus and fronting in Spanish
- 3. Secondary predicates and information structure
- 4. Empirical study
- 4.1 Method and setup
- 4.2 Results
- 4.3 Discussion
- 5. Conclusion
- References
- Chapter 6. The left periphery of Spanish comparative correlatives
- 1. Introduction
- 2. Analysis
- 2.1 The correlative tanto ... cuanto ...
- 2.2 The role of the comparative degree heads más 'more' and menos 'less'
- 3. The left periphery
- 3.1 Focusing tanto más
- 3.2 The position of the correlative sentence
- 4. Further consequences of the proposal
- References
- Chapter 7. The article at the left periphery
- 1. Introduction
- 2. Previous analyses
- 2.1 Some problems of the above analyses
- 3. Verbs that combine with clausal arguments
- 3.1 Verbs that take clausal subjects
- 3.2 Verbs that take clausal complements
- 4. Verbs that can combine with el que clauses
- 5. Informative properties of el que clauses
- 5.1 Presuppositions and informative notions
- 6. Conclusions
- References
- Section 3. Syntax, semantics, and pragmatics
- Chapter 8. Evidentiality and illocutionary force
- 1. Introduction
- 1.1 The data
- 2. The data. An overview of root complementizers
- 2.1 Two new cases of root que in Spanish
- 2.2 Spanish root que and insubordination
- 3. Reportative que. An indirect evidential
- 3.1 Evidentiality
- 3.2 A description of reportative que
- 3.3 Evidence for que as an indirect reportative evidential
- 3.4 The nature of evidential que. Dialectal variation and a preliminary analysis
- 4. Matrix que in echoic structures. Another case of insubordination?
- 4.1 Description of the data
- 4.2 Echoic que vs. evidential que
- 5. Conclusion
- References
- Chapter 9. On the grammaticalization of the Assertion Structure
- 1. Introduction
- 2. The specificational pseudo-cleft
- 2.1 Some preliminaries
- 2.2 The specificational pseudo-cleft in standard and colloquial Peninsular Spanish
- 3. Caribbean Spanish bare-copular constructions
- 3.1 A reduced bi-clausal structure with ellipsis
- 3.2 The propositional nature of the copular structure
- 3.3 Some apparent arguments against a bi-clausal analysis
- 3.4 Scope relations
- 3.5 An argument for an ellipsis-based analysis (in lieu of focus movement)
- 3.6 Summary
- 4. Extending the analysis of Caribbean Spanish bare-copula structures to certain 'marked' word order cases
- 5. Conclusion
- References
- Chapter 10. Informational status and the semantics of mood in Spanish preposed complement clauses
- 1. Introduction
- 2. Mood selection in preposed complement clauses: Explanatory approaches
- 3. Mood in preposed complement clauses: A corpus-based analysis
- 3.1 Mood in preposed que-clauses
- 3.2 El hecho de que 'the fact that'
- 3.3 A unified account of mood alternation in preposed complement clauses and its relationship to the general semantics of mood in Spanish
- 4. A glance at historical evolutions
- 5. Conclusions
- References
- Chapter 11. Fronting and irony in Spanish
- 1. Introduction
- 2. Irony
- 2.1 Irony as echoic use
- 2.2 Are there linguistic cues for irony?
- 3. Fronting
- 3.1 Kinds of fronting
- 3.2 Verum Focus-Inducing Fronting
- 4. Irony and VFF
- 4.1 Why VFF favors irony
- 4.2 The need for additional cues
- 4.3 Other emphatic constructions
- 5. VSX and the lack of informational partition
- 6. Conclusions
- References
- Section 4. Spanish among the Romance languages
- Chapter 12. Left periphery in discourse
- 0. Introduction
- 1. Discourse units: The Basel Model
- 1.1 The information structure of discourse: From Functional Sentence Perspective to models of discourse units
- 1.2 The Basel Model
- 2. The Frame Unit
- 3. Frame Units and discourse functions: The case of discourse connectives
- 3.1 Discourse markers and discourse functions
- 3.2 Frame units and discourse markers
- 4. Some thoughts on discourse markers and text information structure in contrastive studies
- 5. Conclusions
- References
- Chapter 13. A comparative look at Focus Fronting in Romance
- 1. Introduction
- 2. Focus Fronting in Sardinian
- 2.1 Syntax of Focus Fronting in Sardinian
- 2.2 Interpretation of Focus Fronting in Sardinian
- 2.3 Summary: The properties of Focus Fronting in Sardinian
- 3. Focus Fronting in other Modern Romance languages and varieties
- 3.1 Sicilian
- 3.2 Spanish
- 3.3 Italian
- 4. Focus Fronting in Old Romance
- 4.1 Old Spanish
- 4.2 Old Catalan
- 4.3 Old Italian
- 5. Focus Fronting/SF in non-Romance
- 6. Summary
- References
- Primary Sources
- Research Literature
- Index
System requirements
File format: PDF
Copy-Protection: Adobe-DRM (Digital Rights Management)
System requirements:
- Computer (Windows; MacOS X; Linux): Install the free reader Adobe Digital Editions prior to download (see eBook Help).
- Tablet/smartphone (Android; iOS): Install the free app Adobe Digital Editions or the app PocketBook before downloading (see eBook Help).
- E-reader: Bookeen, Kobo, Pocketbook, Sony, Tolino and many more (only limited: Kindle).
The file format PDF always displays a book page identically on any hardware. This makes PDF suitable for complex layouts such as those used in textbooks and reference books (images, tables, columns, footnotes). Unfortunately, on the small screens of e-readers or smartphones, PDFs are rather annoying, requiring too much scrolling.
This eBook uses Adobe-DRM, a „hard” copy protection. If the necessary requirements are not met, unfortunately you will not be able to open the eBook. You will therefore need to prepare your reading hardware before downloading.
Please note: We strongly recommend that you authorise using your personal Adobe ID after installation of any reading software.
For more information, see our eBook Help page.