
Todsichere Sache
Vom Leben mit dem Sterben
Barbara Yurtdas(Author)
Spielberg Verlag
1st Edition
Published on 2. March 2016
Book
Paperback/Softback
60 pages
978-3-95452-694-9 (ISBN)
Description
Über die Steilwand im Spätherbst
Tarnfarben kein Rot kein Handy
Todsichere Sache
Nachts besorgt dann die Kälte
Den Rest der Schmerz geht vorbei
Statt jahrelang im Demenzbett
Nur Schnee darf nicht liegen sonst
Bist du ein Fleck in der Landschaft
Tarnfarben kein Rot kein Handy
Todsichere Sache
Nachts besorgt dann die Kälte
Den Rest der Schmerz geht vorbei
Statt jahrelang im Demenzbett
Nur Schnee darf nicht liegen sonst
Bist du ein Fleck in der Landschaft
More details
Language
German
Place of publication
Germany
Product notice
Klappenbroschur
Dimensions
Height: 21 cm
Width: 14.5 cm
Weight
100 gr
ISBN-13
978-3-95452-694-9 (9783954526949)
Schweitzer Classification
Person
Barbara Yurtdas, *1937, lebt in München als Autorin und Übersetzerin. Studium der Germanistik, Slawistik und Geschichte. Gymnasiallehrerin. Von 1981-1993 in der Türkei. Mehrere Romane über deutsch-türkische Beziehungen: u.a. Wo mein Mann zu Hause ist, 1983; Wo auch ich zu Hause bin 1994; literarische Reisebegleiter.
Übersetzungen aus dem Türkischen, u.a. Mario Levi, Istanbul war ein Märchen, Roman, 2008; Wo wart ihr, als die Finsternis hereinbrach, Roman 2011, Nedim Gürsel, Allahs Töchter, Roman, 2012 (auf der Shortlist Internationaler Übersetzerpreis, Haus der Kulturen der Welt 2012), Mitarbeit am Lexikon des Dialogs (2013). Pelin Özer, Uzay Çiçegi , Weltallblume, Gedichte in einer türkisch-deutschen Ausgabe, 2014.
2015 Übersetzerpreis Tarabya (Hauptpreis) für das Lebenswerk
Lyrik: Im Bachbett des Schmerzes, 2011; Wortklauberei, 2012; Beiträge für diverse Anthologien, u.a.2014 als ich fisch war, ja als ich fisch war mit Augusta Laar, Katharina Ponnier und Alma Larsen
Übersetzungen aus dem Türkischen, u.a. Mario Levi, Istanbul war ein Märchen, Roman, 2008; Wo wart ihr, als die Finsternis hereinbrach, Roman 2011, Nedim Gürsel, Allahs Töchter, Roman, 2012 (auf der Shortlist Internationaler Übersetzerpreis, Haus der Kulturen der Welt 2012), Mitarbeit am Lexikon des Dialogs (2013). Pelin Özer, Uzay Çiçegi , Weltallblume, Gedichte in einer türkisch-deutschen Ausgabe, 2014.
2015 Übersetzerpreis Tarabya (Hauptpreis) für das Lebenswerk
Lyrik: Im Bachbett des Schmerzes, 2011; Wortklauberei, 2012; Beiträge für diverse Anthologien, u.a.2014 als ich fisch war, ja als ich fisch war mit Augusta Laar, Katharina Ponnier und Alma Larsen