
The Third Shore
Chinese and English-language Poets in Mutual Translation
Shearsman Books (Publisher)
Published on 15. September 2013
Book
Paperback/Softback
232 pages
978-1-84861-309-6 (ISBN)
Description
Walter Benjamin called translation "The Third Language", because a translation is neither the same as the original, nor the same as the normal foreign-language of other texts, for it is something unique, something set apart from either, just as bronze forged from copper and tin overcomes the brittleness of copper and the softness of tin to become both hard and pliable, as if it has become a new element. In this volume, Chinese poets and English-language poets come together to translate each other's work. The Chinese poets involved are: Jiang Tao, Leng Shuang, Tang Xiaodu, Wang Xaoni, Xiao Kaiyu, Xi Chuan, Yan Li, Yang Lian, Yang Xiaobin, Yu Jian, Zang Di, Zhai Yongming, Zhang Wei and Zhou Zan, while the Western representatives are: Nicholas Admussen, Tony Barnstone, Polly Clark, Jennifer Crawford, Antony Dunn, W.N. Herbert, Sean O'Brien, Pascale Petit, Fiona Sampson, Arthur Sze, George Szirtes and Joshua Weiner.
More details
Edition
Int'l ed.
Language
English
Other
Place of publication
Exeter
United Kingdom
Product notice
Paperback (trade)
Illustrations
black & white illustrations
Dimensions
Height: 229 mm
Width: 152 mm
Thickness: 14 mm
Weight
383 gr
ISBN-13
978-1-84861-309-6 (9781848613096)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification