Linguistics for Machine Translation
Frank Van Eynde(Editor)
Frances Pinter Publishers Ltd
Published on 1. December 1992
Book
Hardback
224 pages
978-1-85567-024-2 (ISBN)
Description
This volume comes out of the research of the Linguistic Specifications Group of the Eurotra Project, an EC-funded project for machine translation between the EC languages. The key assumption is that machine translation is not merely a mechanical process but in fact requires a high level of linguistic sophistication; the nuances of syntax, semantics and intonation cannot always be conveyed by modern technology. However, practical reality has ensured that machine translation will be a major growth area in the 1990's with an increasing necessity for communication on a much wider scale. The importance of machine translation for economic development by the level of expenditure already being pumped into the area in Japan.
More details
Series
Language
English
Place of publication
London
United Kingdom
Publishing group
Bloomsbury Publishing PLC
Target group
College/higher education
Professional and scholarly
Illustrations
index
Dimensions
Height: 229 mm
Width: 152 mm
Weight
479 gr
ISBN-13
978-1-85567-024-2 (9781855670242)
Copyright in bibliographic data is held by Nielsen Book Services Limited or its licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Content
Machine translation and linguistic motivation, Frank van Eynde; co-description and translation, Louisa Sadler; the interaction of syntax and morphology in machine translation, Paul Bennett; dependency and machine translation, Toni Badia; on the translation of prepositions in multilingual machine translation, Jacques Durand. translation fills the gaps - a new approach to unbounded dependencies, Valerio Allegranza.