
L'Objection, le Repentir
Pragmatique de la traduction
Emmanuel Tugny(Author)
CARTEL (Publisher)
1st Edition
Published on 29. January 2025
Book
Paperback/Softback
316 pages
978-2-494506-88-6 (ISBN)
Description
"Le traducteur a ce qu'il est convenu d'appeler "une boule au ventre", et cette boule, c'est l'oeuvre, l'oeuvre comme masse ; c'est la matière de l'oeuvre prise dans cette circonscription congruente, adéquate, de jour, d'atome et de temps, qui rappelle, comme elle rend, bonne fille, des effets, que ces effets sont purs effets, purs produits d'un commerce de sympathie, corolles, anneaux, nitescences d'une sphère libre et seule : objectée.
En ce sens, la traduction n'est pas une opération de transfert de sens ou de forme mais de reconstitution, de langue à langue, d'une angoisse, d'un pressentiment, d'une sensation de masse, d'une "boule au ventre", en effet."
Emmanuel Tugny propose ici non seulement une réflexion sur la traduction, mais l'exemple audacieux de variantes de restitution du sens de courts extraits de Dante et du Tasse.
Préface de Fernando Furnari (Université de Florence).
Illustrations de l'auteur.
More details
Series
Edition
1. Auflage
Language
French
Publishing group
Ardavena
Dimensions
Height: 190 mm
Width: 120 mm
Thickness: 22 mm
Weight
338 gr
ISBN-13
978-2-494506-88-6 (9782494506886)
Schweitzer Classification
Person
Né en 1968 Emmanuel Tugny, est agrégé de lettres et docteur ; il est aussi auteur, philosophe et musicien. Il a publié une soixantaine d'ouvrages et d'albums, et traduit de nombreux ouvrages de l'italien (Goldoni, Pirandello, Manzoni, Leopardi, da Ponte...), du portugais (Agrippino de Paula, Machado de Assis, Castro Alves...) du latin (Jean de Patmos, Pétrarque, Stace, Panormita...) et de l'espagnol (Tirso de Molina.)