
Assessment Issues in Language Translation and Interpreting
Peter Lang Verlag
Published on 10. April 2013
Book
Hardback
198 pages
978-3-631-63603-9 (ISBN)
Description
The need for reliable and valid assessments of translator and interpreter skills has been widely acknowledged inside and outside these professions and the (language) testing community. Despite this agreement, the actual assessments which serve as gatekeepers for professional translators and interpreters do not always live up to the expectations. The focus of the volume is on the assessment of translator and interpreter skills leading to authorization, accreditation, registration and certification in different countries of the world. Apart from the description of the different assessment systems, the chapters shed light on the intricate social, political and financial issues influencing the choices that lead to a specific kind of assessment.
More details
Series
Edition
New edition
Language
English
Place of publication
Berlin
Germany
Edition type
New edition
Illustrations
19 tables, 7 graphs
Dimensions
Height: 21 cm
Width: 14.8 cm
Weight
360 gr
ISBN-13
978-3-631-63603-9 (9783631636039)
DOI
10.3726/978-3-653-02510-1
Schweitzer Classification
Persons
Dina Tsagari is a lecturer in Applied Linguistics/TEFL at the Department of English Studies, University of Cyprus.
Roelof van Deemter works as a consultant in the field of testing and assessment and is Chair of the Assessment Committee for the National Registration of Translators and Interpreters in the Netherlands. They have both taught, researched and published extensively in the field of language testing and assessment.
Content
Contents: Claudia V. Angelelli: Foreword - Fred S. Wu: How Do We Assess Students in the Interpreting Examinations? - Hanne Skaaden: Assessing Interpreter Aptitude in a Variety of Languages - Emilia Iglesias Fernandez: Unpacking Delivery Criteria in Interpreting Quality Assessment - Melissa Wallace: Rethinking Bifurcated Testing Models in the Court Interpreter Certification Process - Jungyoon Choi: Assessing the Impact of Text Length on Consecutive Interpreting - Tomas Conde: Translation versus Language Errors in Translation Evaluation - Leena Salmi/Ari Penttilae: The System of Authorizing Translators in Finland - Nilgun Dungan: Translation Competence and the Practices of Translation Quality Assessment in Turkey - Georgios Floros: Evaluating Assessment Practices at the MCI in Cyprus - Minhua Liu: Design and Analysis of Taiwan's Interpretation Certification Examination - Britt Roels: Certification of Social Interpreters in Flanders, Belgium: Assessment and Politics.