
Translation and the Untranslatable
Paragraph Volume 38, Number 2
Michael Syrotinski(Author)
Edinburgh University Press
Published on 31. July 2015
Book
Paperback/Softback
160 pages
978-1-4744-0667-3 (ISBN)
Description
The ground-breaking and monumental encyclopedia of philosophical terms read through the history of their translation, Vocabulaire Europeen des philosophies: Dictionnaire des Intraduisibles, ed. Barbara Cassin (Paris: Robert/Le Seuil, 2004), finally appeared in English translation in 2014 with Princeton University Press as the Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon, eds. Barbara Cassin, Emily Apter, Jacques Lezra, Michael Wood. Translations of the Vocabulaire are now under way in several other major languages, including Arabic, Farsi, Romanian, Italian, Ukrainian and Russian. This special issue of Paragraph will be the first sustained critical reflection following the publication of the Dictionary of Untranslatables, and includes contributions by those who were most closely involved in the editing of this volume, by two of the translators (Mehlman, Syrotinski), as well as others whose work has been significantly inflected or influenced by the questions raised by the Dictionary.
More details
Series
Language
English
Place of publication
Edinburgh
United Kingdom
Target group
College/higher education
Product notice
Paperback (trade)
Unsewn / adhesive bound
Dimensions
Height: 234 mm
Width: 155 mm
Thickness: 8 mm
Weight
299 gr
ISBN-13
978-1-4744-0667-3 (9781474406673)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Person
Michael Syrotinski is Marshall Professor of French and Research Convenor, Deputy Head in theSchool of Modern Languages and Cultures at the University of Glasgow.
Author
Marshall Professor of French and Research Convenor, Deputy HeadSchool of Modern Languages and Cultures, University of Glasgow
Content
IntroductionMICHAEL SYROTINSKI The Energy of the Untranslatables: Translation as a Paradigm forthe Human SciencesBARBARA CASSIN Lexilalia: On Translating a Dictionary of UntranslatablePhilosophical TermsEMILY APTER 'This untranslatability which is not one'JACQUES LEZRA The Invention of the Idiom: The Untranslatable EventMARC CREPON A Vocabulary and Its Vicissitudes: Notes towards a MemoirJEFFREY MEHLMAN Macaronics as What Eludes TranslationHAUN SAUSSY Guattari, Transversality and the Experimental Semiotics ofUntranslatabilityANDREW GOFFEY Bodin on Sovereignty: Taking Exception to Translation?OISIN KEOHANE Paulhan's Translations: Philosophy, Literature, HistoryMICHAEL SYROTINSKI Colonia and imperium (Box 1, STATO)ROBERT J. C. YOUNG 'Humanities' (or 'The Unnatural Sciences') (Box 3, BILDUNG)MICHAEL WOOD No Untranslatables! (Box 5, TO TRANSLATE)JANE TYLUS 'Planetarity' (Box 4, WELT)GAYATRI CHAKRAVORTY SPIVAK