
Shakespeare and the Language of Translation
The Arden Shakespeare (Publisher)
Published on 2. April 2012
Book
Paperback/Softback
256 pages
978-1-4081-7974-1 (ISBN)
Description
Shakespeare's international status as a literary icon is largely based on his masterful use of the English language, yet beyond Britain his plays and poems are read and performed mainly in translation. Shakespeare and the Language of Translation addresses this apparent contradiction and is the first major survey of its kind.
Covering the many ways in which the translation of Shakespeare's works is practised and studied from Bulgaria to Japan, South Africa to Germany, it also discusses the translation of Macbeth into Scots and of Romeo and Juliet into British Sign Language. The collection places renderings of Shakespeare's works aimed at the page and the stage in their multiple cultural contexts, including gender, race and nation, as well as personal and postcolonial politics. Shakespeare's impact on nations and cultures all around the world is increasingly a focus for study and debate. As a result, the international performance of Shakespeare and Shakespeare in translation have become areas of growing popularity for both under- and post-graduate study, for which this book provides a valuable companion.
Covering the many ways in which the translation of Shakespeare's works is practised and studied from Bulgaria to Japan, South Africa to Germany, it also discusses the translation of Macbeth into Scots and of Romeo and Juliet into British Sign Language. The collection places renderings of Shakespeare's works aimed at the page and the stage in their multiple cultural contexts, including gender, race and nation, as well as personal and postcolonial politics. Shakespeare's impact on nations and cultures all around the world is increasingly a focus for study and debate. As a result, the international performance of Shakespeare and Shakespeare in translation have become areas of growing popularity for both under- and post-graduate study, for which this book provides a valuable companion.
More details
Language
English
Place of publication
London
United Kingdom
Publishing group
Bloomsbury Publishing PLC
Target group
Professional and scholarly
Dimensions
Height: 198 mm
Width: 129 mm
Thickness: 20 mm
Weight
395 gr
ISBN-13
978-1-4081-7974-1 (9781408179741)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

E-Book
05/2014
1st Edition
The Arden Shakespeare
€27.49
Available for download

E-Book
05/2014
1st Edition
The Arden Shakespeare
€27.49
Available for download
Person
Ton Hoenselaars is Professor of Early Modern English Literature and Culture at the English Department of Utrecht University. He is the founding Chairman of the Shakespeare Society of the Low Countries (SGNV) and President of the European Shakespeare Research Association (ESRA). He is a leading figure in international Shakespeare studies with an excellent reputation and profile. He is the 2012 Sam Wanamaker Fellow.
Associate editor
Content
Postgraduate students and scholars of Shakespeare, especially Global Shakespeare and Shakespeare in translation.
Shakespeare and translation is a growing field in the US at postgraduate level and above.
Theatre practitioners/international Shakespeare associations and festivals with an interest in global, non-English, performances of Shakespeare.
Shakespeare and translation is a growing field in the US at postgraduate level and above.
Theatre practitioners/international Shakespeare associations and festivals with an interest in global, non-English, performances of Shakespeare.