
Translating Rimbaud's Illuminations
Clive Scott(Author)
University of Exeter (Publisher)
Will be published approx. on 4. May 2006
Book
Hardback
352 pages
978-0-85989-770-9 (ISBN)
Description
Translating Rimbaud's Illuminations is a critique of the assumptions which currently underlie our thinking on literary translation. It offers an alternative vision; extending the parameters of literary translation by showing that such translation is itself a form of experimental creative writing. It also provides a reassessment of Rimbaud's creative impulses and specifically his prose poems, the Illuminations.
In the expanding field of translation studies, a brilliant and demanding book such as this has a valuable place. In addition, it also provides some fascinating 'hands on' translation work of a very practical kind. Published as a sequel to the author's Translating Baudelaire (UEP, 2000), it will become part of the canon.
In the expanding field of translation studies, a brilliant and demanding book such as this has a valuable place. In addition, it also provides some fascinating 'hands on' translation work of a very practical kind. Published as a sequel to the author's Translating Baudelaire (UEP, 2000), it will become part of the canon.
Reviews / Votes
'...this bold and highly stimulating exploration of the limits of translation activity...' 'His passion and enthusiasm for an experimental translation which defamiliarises and destabilises make this an exciting tour de force and a significant contribution to the field of translation studies.' (Forum for Modern Language Studies, 43, 3 July 2007)'...highly stimulating and challenging work...' '...one enjoys and applauds this adventurous attempt to release the source text from the obsession with understanding and to prevent the traduttore of Rimbaud's prose poems from becoming a traditore.' (MLR, 102.4, 2007)
'Clive Scott's highly original study forges innovative lines of inquiry, while being a pleasure to read thanks to its fluid prose, thorough research and clear presentation of the translation techniques.'(Denise Merkle, Target, 21:1, 2009)
More details
Language
English
Place of publication
Exter
United Kingdom
Target group
College/higher education
Product notice
Laminated cover
Dimensions
Height: 234 mm
Width: 156 mm
Thickness: 19 mm
Weight
686 gr
ISBN-13
978-0-85989-770-9 (9780859897709)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

Clive Scott
Translating Rimbaud's Illuminations
E-Book
03/2015
1st Edition
University of Exeter Press
from
€55.99
Available for download

Clive Scott
Translating Rimbaud's Illuminations
Book
05/2006
University of Exeter
€31.50
Shipment within 15-20 days
Person
Clive Scott is Professor of European Literature at the University of East Anglia, and a Fellow of the British Academy. His publications over the last few years include Translating Baudelaire (University of Exeter Press, 2000); Channel Crossings: French and English Poetry in Dialogue 1550-2000 (Legenda, 2002); The Spoken Image: Photography and Language (Reaktion, 1999); The Poetics of French Verse: Studies in Reading (Clarendon, 1998).