
Pharmakon
Almudena Sanchez(Author)
FUM D'ESTAMPA PRESS
Published on 16. January 2023
Book
Paperback/Softback
150 pages
978-1-913744-20-5 (ISBN)
Description
Pulling no punches in its 150 pages, Pharmakon is the story of an explosion, of the moment depression blew up the life the author thought she knew and settled in her body. But Pharmakon isn't a sad book; it is testimony, written with humour and intimacy by one of Spain's most singular voices, one that deftly combines wit, eccentricity, and warmth. Far from shrinking from taboos, Sanchez grabs hold of her depression and dredges it for the whys and hows, excavating her memory, behaviour, and craters of the mind: here there is infancy and the family home, youth at school in Mallorca and in the fields of Castile; psychiatrists who save and pills that bring her back to life; there are dreams, nightmares, and desires. And books, lots of books-some that serve to escape and others to understand what was happening in her head-because for Sanchez, literature is comfort, quest, and salvation. Pharmakon is an insight, from one of Spain's most singular voices, into the experience of depression and recovery.
More details
Language
English
Place of publication
United Kingdom
Product notice
Paperback (UK-B)
Dimensions
Height: 198 mm
Width: 129 mm
Thickness: 10 mm
Weight
191 gr
ISBN-13
978-1-913744-20-5 (9781913744205)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Persons
ALMUDENA SANCHEZ (Mallorca, 1985) is a writer and journalist, with a Master's in Creative Writing. With her first book shortlisted for the Setenil Prize, in 2019 she was selected as one of the best thirtysomething authors working in Spain. Farmaco is her latest novel.
KATIE WHITTEMORE is a translator from Spanish, her full-length translations include works by Sara Mesa, Aroa Moreno Duran, Nuria Labari and Javier Serena.
KATIE WHITTEMORE is a translator from Spanish, her full-length translations include works by Sara Mesa, Aroa Moreno Duran, Nuria Labari and Javier Serena.