Die Psalmen
Tyrolia (Publisher)
1st Edition
Published in 1998
Book
Hardback
264 pages
978-3-7022-2188-1 (ISBN)
Description
Die biblischen Psalmen - lebensnah aus dem Urtext übersetzt - in einer kunstvollen Geschenksausgabe.
Die Psalmen des Alten Testaments sind ein Stück Weltliteratur. Älter als das Christentum hat dieses Geschenk des Judentums an die Menschheit durch all die Jahrhunderte nichts von seiner Schönheit eingebüßt. Aber nicht nur die äußere Form, die großartige Bildersprache, der nachdrückliche Rhythmus, der die Seele beim Rezitieren zum Schwingen bringt, ließen diese einmalige religiösen Dichtung 2000 Jahre überdauern. Die Psalmen spiegeln alles Menschliche wider: Not, Lebensangst, Sorgen, Schuldhaftigkeit, Egoismus, Rücksichtslosigkeit, Sehnsucht, Einsamkeit, aber auch Freude, Glück, Erfolg, Geborgenheit. Gesprächspartner ist immer ein menschenfreundlicher Gott, selbst in jenen Psalmen, wo der verzweifelte Mensch in seiner Ausweglosigkeit Feinbilder aufbaut, nach Rache schreit, und auch Gott als seinen Feind anklagt.
Wer sich auf die bewußte Rezitation von Psalmen einläßt, wird vielleicht verwundert feststellen, wie schnell man von ihnen umfangen wird. Das Gefühl der Verlorenheit in schwierigen Situ-ationen weicht der Erkenntnis, daß es mit Gott an der Seite keine unüberwindbaren Hindernisse gibt.
Alisia Stadler, eine Jüdin, übertrug die 150 Lieder (Psalmen) aus dem hebräischen Urtext ins Deutsche. Es ist eine freie Übersetzung, die der heutigen Sprache und dem heutigen Verständnis entgegenkommt.
Noch in einem anderen Sinn ist diese Ausgabe einmalig: Die Initialen von Elke Staller verbinden bei den meisten Psalmen ein wichtiges Motiv des betreffenden Einzelpsalms mit dem Anfags-buchstaben zu einem Bild. Diese inhaltsbezogene Durchgestaltung des Psalters ist in unserer Zeit beispielslos.
Die Psalmen des Alten Testaments sind ein Stück Weltliteratur. Älter als das Christentum hat dieses Geschenk des Judentums an die Menschheit durch all die Jahrhunderte nichts von seiner Schönheit eingebüßt. Aber nicht nur die äußere Form, die großartige Bildersprache, der nachdrückliche Rhythmus, der die Seele beim Rezitieren zum Schwingen bringt, ließen diese einmalige religiösen Dichtung 2000 Jahre überdauern. Die Psalmen spiegeln alles Menschliche wider: Not, Lebensangst, Sorgen, Schuldhaftigkeit, Egoismus, Rücksichtslosigkeit, Sehnsucht, Einsamkeit, aber auch Freude, Glück, Erfolg, Geborgenheit. Gesprächspartner ist immer ein menschenfreundlicher Gott, selbst in jenen Psalmen, wo der verzweifelte Mensch in seiner Ausweglosigkeit Feinbilder aufbaut, nach Rache schreit, und auch Gott als seinen Feind anklagt.
Wer sich auf die bewußte Rezitation von Psalmen einläßt, wird vielleicht verwundert feststellen, wie schnell man von ihnen umfangen wird. Das Gefühl der Verlorenheit in schwierigen Situ-ationen weicht der Erkenntnis, daß es mit Gott an der Seite keine unüberwindbaren Hindernisse gibt.
Alisia Stadler, eine Jüdin, übertrug die 150 Lieder (Psalmen) aus dem hebräischen Urtext ins Deutsche. Es ist eine freie Übersetzung, die der heutigen Sprache und dem heutigen Verständnis entgegenkommt.
Noch in einem anderen Sinn ist diese Ausgabe einmalig: Die Initialen von Elke Staller verbinden bei den meisten Psalmen ein wichtiges Motiv des betreffenden Einzelpsalms mit dem Anfags-buchstaben zu einem Bild. Diese inhaltsbezogene Durchgestaltung des Psalters ist in unserer Zeit beispielslos.
More details
Edition
1., Aufl.
Language
German
Dimensions
Height: 21 cm
Width: 12.6 cm
Weight
603 gr
ISBN-13
978-3-7022-2188-1 (9783702221881)
Schweitzer Classification
Persons
Übersetzerin
ALISA STADLER, geb in Perchtoldsdorf bei Wien; Schauspielunterricht in Wien; lernte als Jüdin Hebräisch. 1938 Auswanderung nach Palästina, Rundfunktätigkeit in Jerusalem und Theaterengagement in Haifa. 1956 Rückkehr nach Wien; Tätigkeit bei Rundfunk und Fernsehen. Vorlesungen für Hebräisch an der Wiener Evanglisch-theologischen Fakultät; gest. 1996.
Illustratorin
Mag. Art ELKE STALLER, geb. in Innsbruck, Diplomgraphikerin.
ALISA STADLER, geb in Perchtoldsdorf bei Wien; Schauspielunterricht in Wien; lernte als Jüdin Hebräisch. 1938 Auswanderung nach Palästina, Rundfunktätigkeit in Jerusalem und Theaterengagement in Haifa. 1956 Rückkehr nach Wien; Tätigkeit bei Rundfunk und Fernsehen. Vorlesungen für Hebräisch an der Wiener Evanglisch-theologischen Fakultät; gest. 1996.
Illustratorin
Mag. Art ELKE STALLER, geb. in Innsbruck, Diplomgraphikerin.