
Professional Translators in Nineteenth-Century France
Susan Pickford(Author)
Routledge (Publisher)
1st Edition
Published on 21. May 2026
Book
Paperback/Softback
228 pages
978-1-032-00182-1 (ISBN)
Description
This book shines a light on the practices and professional identities of translators in nineteenth-century France, speaking to the translatorial turn in translation studies which spotlights translators as active agents in the international circulation of texts.
The volume charts the sociocultural, legal, and economic developments which paved the way for the development of the professional translation industry in France in the period following the French Revolution through to the First World War. Drawing on archival material from French publishers, institutional archives, and translators' own discourses, and applying historiographical methodologies, Pickford explores the working conditions of professional translators during this time and the subsequent professional identities which emerged from the collective practice of translation across publishing, business, and government. In its diachronic approach to translators' practices and identities, the book aims to recover the collective contributions of these translators and, in turn, paves the way for a new approach to "translator history from below".
The volume will appeal to students and scholars in translation studies, particularly those with an interest in literary translation, translation history, and translator practices.
The volume charts the sociocultural, legal, and economic developments which paved the way for the development of the professional translation industry in France in the period following the French Revolution through to the First World War. Drawing on archival material from French publishers, institutional archives, and translators' own discourses, and applying historiographical methodologies, Pickford explores the working conditions of professional translators during this time and the subsequent professional identities which emerged from the collective practice of translation across publishing, business, and government. In its diachronic approach to translators' practices and identities, the book aims to recover the collective contributions of these translators and, in turn, paves the way for a new approach to "translator history from below".
The volume will appeal to students and scholars in translation studies, particularly those with an interest in literary translation, translation history, and translator practices.
Reviews / Votes
"This is a brilliant historical study of the often-overlooked category of professional translators. It skillfully and rigorously weaves together insights from sociology, book history, and translator studies into a compelling narrative that will become a landmark in the history of professional translation, extending far beyond the French context."- Lieven D'Hulst, University KU Leuven, Belgium
"This beautifully researched and extensively referenced book underlines the Paris-centric nature of the French publishing industry... the fascinating accounts of the lives of individual translators, collectives and agencies and the revelations about rates, working conditions and quality control, will surely resonate with today's professional translators."
- Dr. Amanda Haste, The Linguist magazine's winter 2025 issue
"With an impressive amount and variety of archival, bibliographical and textual data, Susan Pickford tackles the wide gamut of translation as work, as self-image, as creation, as economic enterprise, in 19th century France. Superbly contextualised - both within France and within the broader cultural frameworks of translating and multilingualism as well as cultural economics - the book offers a brilliant and unparalleled inside view of an emerging profession, weaving together past and present."
-Outi Paloposki, Professor of translation at the University of Turku, Finland.
"Considering the signifcant cross-border relations between French and British publishing in the 19th century, I for one know that I will pick it up time and again from my bookshelf for further consulation".
- Michelle Milan, Institute of English Studies, London
More details
Series
Language
English
Place of publication
London
United Kingdom
Publishing group
Taylor & Francis Ltd
Target group
College/higher education
Postgraduate
Illustrations
13 s/w Photographien bzw. Rasterbilder, 5 s/w Tabellen, 13 s/w Abbildungen
5 Tables, black and white; 13 Halftones, black and white; 13 Illustrations, black and white
Dimensions
Height: 229 mm
Width: 152 mm
Weight
440 gr
ISBN-13
978-1-032-00182-1 (9781032001821)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

Susan Pickford
Professional Translators in Nineteenth-Century France
E-Book
12/2024
1st Edition
Routledge
€60.49
Available for download

Susan Pickford
Professional Translators in Nineteenth-Century France
Book
12/2024
1st Edition
Routledge
€196.20
Shipment within 10-20 days

Susan Pickford
Professional Translators in Nineteenth-Century France
E-Book
12/2024
1st Edition
Routledge
€60.49
Available for download
Person
Susan Pickford is Head of the English unit at the Faculty of Translation and Interpreting, University of Geneva, Switzerland.
Content
Introduction
1 The Emergnce of a Mass Market for Translation
2 Tracing an Emergent Discourse of Translatorial Labour
3 Tracing Translators in Publishers' Archives
4 Developing a Legal Framework for the Nineteenth-Century French Literary Translation Market
5 The Economic Lives of Nineteenth-Century Women Translators
6 The Life and Career of Auguste-Jean-Baptiste Defauconpret, Inventor of the "Lingual Steam Engine"
Coda
Appendix: Translators and Transactions in the Institut memoires de l'edition contemporaine archives
1 The Emergnce of a Mass Market for Translation
2 Tracing an Emergent Discourse of Translatorial Labour
3 Tracing Translators in Publishers' Archives
4 Developing a Legal Framework for the Nineteenth-Century French Literary Translation Market
5 The Economic Lives of Nineteenth-Century Women Translators
6 The Life and Career of Auguste-Jean-Baptiste Defauconpret, Inventor of the "Lingual Steam Engine"
Coda
Appendix: Translators and Transactions in the Institut memoires de l'edition contemporaine archives