
Ad acta
Roman
Patrik Ouredník(Author)
Muery Salzmann (Publisher)
1st Edition
Will be published approx. in September 2026
Book
Hardback
130 pages
978-3-99014-321-6 (ISBN)
Description
Nach zwei versuchten Brandstiftungen und einem Selbstmord nimmt Vilém Lebeda, Hauptkommissar eines an sich friedlichen Prager Stadtteils, die Ermittlungen auf. Dabei läuft er dem mürrischen Rentner, Viktor Dyk, über den Weg. Der Kommissar findet heraus, dass Viktor einen Sohn hat - nicht die hellste Kerze auf der Torte. Dunkle Erinnerungen an Gewalt, die er als Kind erlitten hat, verfolgen Dyk junior. Lebeda entdeckt zudem, dass der alte Dyk nicht ganz unbeteiligt an einem Mord ist, der sich vor vierzig Jahren ereignet hat und zu den Akten gelegt wurde.
"Ad acta" enthält alle Zutaten eines Thrillers. Doch jenseits aller Genregrenzen entpuppt sich der Roman als raffinierte und vielschichtige Parabel, in welcher der Autor die tschechische Geschichte, die Auswüchse des Kommunismus, die Anfänge des Kapitalismus, die Gefahren der Sprache sowie die menschliche Natur im Allgemeinen sprachlich virtuos und mit beißendem Humor ins Visier nimmt.
More details
Language
German
Place of publication
Salzburg
Austria
Edition type
New edition
Dimensions
Height: 180 mm
Width: 115 mm
ISBN-13
978-3-99014-321-6 (9783990143216)
Schweitzer Classification
Persons
Author
Patrik Ouredník, geboren 1957, ist ein tschechischer Autor und Übersetzer, der seit 1984 in Frankreich lebt und auch auf Französisch schreibt. Er hat so bedeutende französische Autoren wie Rabelais, Jarry, Queneau, Michaux und Beckett ins Tschechische übersetzt, genauso wie tschechische Autoren ins Französische. Daneben hat er eigene Werke verfasst, u. a. 2004 "Europeana, Eine kurze Geschichte des 20. Jahrhunderts", das in viele Sprachen übersetzt wurde, auch ins Deutsche. Zuletzt erschien auf Deutsch "Das Ende der Welt dürfte nicht stattgefunden haben" (2023).
ISNI: 0000 0001 0900 4188
ISNI: 0000 0001 0900 4188
Translation
Margret Millischer lebt und arbeitet als Übersetzerin und Dolmetscherin in Wien. Zahlreiche literarische Übersetzungen aus dem Französischen, u.a. von Jean-Michel Maulpoix, Abdellah Taïa, Bernard Noel, Driss Chraibi, Laurent Gaudé. Zuletzt erschien ihre Übersetzung des Romans "Wanted" von Philippe Claudel (Müry Salzmann, 2025).