
Translating Popular Film
C. O'Sullivan(Author)
Palgrave Macmillan (Publisher)
Published on 26. August 2011
Book
Hardback
XI, 243 pages
978-0-230-57391-8 (ISBN)
Description
A ground-breaking study of the roles played by foreign languages in film and television and their relationship to translation. The book covers areas such as subtitling and the homogenising use of English, and asks what are the devices used to represent foreign languages on screen?
More details
Edition
2011 edition
Language
English
Place of publication
London
United Kingdom
Target group
Professional and scholarly
Product notice
sewn/stitched
Paper over boards
Illustrations
XI, 243 p.
Dimensions
Height: 226 mm
Width: 146 mm
Thickness: 22 mm
Weight
492 gr
ISBN-13
978-0-230-57391-8 (9780230573918)
DOI
10.1057/9780230317543
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

C. O'Sullivan
Translating Popular Film
E-Book
08/2011
1st Edition
Palgrave Macmillan
€53.49
Available for download

C. O'Sullivan
Translating Popular Film
Book
01/2011
Palgrave Macmillan
€53.49
Shipment within 15-20 days
Person
CAROL O'SULLIVAN is Senior Lecturer in Language and Translation Theory at the University of Portsmouth, UK, where she teaches graduate courses in translation theory, translation history and subtitling. Her previous publications deal with the history and politics of translation; audiovisual translation; and film and popular culture.
Content
Acknowledgements Introduction Mimesis and Film Languages The Dream of Instant Translation Before and Beyond Subtitles Subtitling and the Ethics of Representation Where are the Subtitles? Metalepsis, Subtitling and Narration Multilingualism and Screen Translation Notes Bibliography Filmography Index